"إجرائي" - Translation from Arabic to French

    • procédure
        
    • procédural
        
    • procédurale
        
    • d'activité
        
    • motion
        
    • procédures
        
    La Commission se trouve donc saisie d’une nouvelle proposition qui n’a pas un caractère de procédure. UN وأضاف أن اللجنة تجد نفسها بذلك أمام مقترح جديد ليس ذا طابع إجرائي.
    En substance, il s'agit d'un texte de procédure qui rend opérationnels les accords conclus par consensus à la Conférence de 2001. UN ومن حيث الجوهر، فإنه نص إجرائي يعمل على إنفاذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2001.
    Je voudrais à ce stade faire quelques observations concernant la procédure comme le fond. UN دعوني في هذه المرحلة أبدي ملاحظات قليلة ذات طابع إجرائي وموضوعي.
    Je tiens à appeler l'attention de tous, ici, sur le fait que le projet de résolution est surtout d'ordre procédural. UN وأود أن أسترعي انتباه جميع الحاضرين هنا إلى حقيقة أن مشروع القرار هذا ذو طابع إجرائي في الدرجة اﻷولى.
    Il n'avait donc aucune obligation procédurale de prouver sa qualité de membre du PKK. UN وبالتالي لم يكن عليه أي التزام إجرائي بإثبات انتمائه إلى حزب العمال الكردستاني.
    10. Examen et adoption du rapport d'activité de la deuxième Réunion préparatoire. UN 10- النظر في تقرير إجرائي للاجتماع التحضيري الثاني واعتماد هذا التقرير.
    Il ne faut pas permettre qu'une motion de procédure empêche la Commission d'examiner au fond un projet de résolution. UN وليس من الجائز أن يسمح بتقديم أي إجرائي للحيلولة دون دراسة مشروع من مشاريع القرارات على نحو موضوعي.
    Assemblée : résolution de procédure sur les activités opération- nelles UN الجمعية العامة: قرار إجرائي محتمل بشأن الأنشطة التنفيذية
    Comme les membres le remarqueront, il s'agit d'une simple question de procédure qui ne devrait donc pas donner matière à débat. UN وكما سيلحظ اﻷعضاء، فإن هذا أمر إجرائي بحت وبناء على ذلك لا يستدعي المناقشة.
    Nous sommes disposés à participer pleinement à ce groupe et de coopérer à l'élaboration d'une décision de procédure portant sur la manière de faire avancer les travaux. UN ونحن على استعداد ﻷن نشارك مشاركة تامة في هذا الفريق، وأن نتعاون في صياغة قرار إجرائي بشأن كيفية المضي قدما بهذا العمل.
    Comme par le passé, le projet de résolution porte essentiellement sur la procédure. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن مشروع القرار أساسا إجرائي في طبيعته.
    Il s'agit d'un projet de résolution de procédure, qui ne diffère pas de la dernière résolution en date sur le sujet. UN ولمشروع القرار طابع إجرائي وهو لا يختلف عن قرار العام الماضي بشأن الموضوع.
    43. Le PRÉSIDENT dit que le projet de décision A/C.5/48/L.77/Rev.1 est de pure procédure. UN ٣٤ - الرئيس: قال إن لمشروع المقرر A/C.5/48/L.77/Rev.1 طابع إجرائي محض.
    L'objection de la délégation des États-Unis ne concerne pas seulement le fond mais aussi la procédure. UN واعتراض وفده ليس موضوعياً فحسب بل هو إجرائي أيضاً.
    Décision de procédure sur le cycle annuel du Comité consultatif UN مقرر إجرائي بشأن الدورة السنوية للجنة الاستشارية
    D'après les commentaires, les dispositions du projet de statut ont été concues essentiellement comme des règles de droit procédural. UN وطبقا للتعليقات على مشروع النظام اﻷساسي، فإن هذا المشروع قد أعد أساسا كقانون إجرائي.
    L'administration de la justice espagnole : modèle matériel et procédural pour lutter contre le terrorisme UN إقامة العدل في إسبانيا: نموذج إجرائي وموضوعي في مكافحة الإرهاب
    Il a été proposé d'en limiter la portée aux cas dans lesquels la décision d'expulsion serait annulée pour des motifs de fond et non à cause d'un vice procédural. UN فاقتُرح تقييد نطاقها ليقتصر على الحالات التي يُلغى فيها قرار الطرد لأسباب جوهرية وليس بسبب عيب إجرائي.
    Ces faits signifient que les problèmes auxquels se heurte la Conférence du désarmement ne sont pas de nature organisationnelle ou procédurale. UN وتشير تلك الحقائق إلى أن المشاكل التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح ليست ذات طابع تنظيمي أو إجرائي.
    De même, la proposition suivante est totalement procédurale. UN والاقتراح التالي، هو بدوره اقتراح إجرائي تماما.
    Examen et adoption d'un rapport d'activité de la deuxième Réunion préparatoire. UN 10- النظر في تقرير إجرائي للاجتماع التحضيري الثاني واعتماد هذا التقرير
    L'autorisation de prendre la parole au sujet d'une motion tendant à un nouvel examen n'est accordée qu'à deux orateurs opposés au nouvel examen, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح إجرائي بإعادة النظر إلا لمتكلمين إثنين يعارضان إعادة النظر، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    Ils devraient aussi s'efforcer de définir des procédures et d'adopter une législation adéquate pour le transit de bout en bout. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تسعى إلى وضع إطار إجرائي يتضمن تشريعات كافية من أجل المرور العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more