2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. | UN | 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري. |
2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. | UN | 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري. |
2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. | UN | 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري. |
Il a recommandé que les accords de réadmission actuels et futurs et les protocoles d'accord conclus entre Sri Lanka et les pays d'accueil prévoient des garanties procédurales appropriées pour les migrants. | UN | وأوصت اللجنة بأن تتضمن اتفاقات إعادة القبول الحالية والمقبلة وكذلك الاتفاقات المبرمة بين سري لانكا والبلدان المضيفة ضمانات إجرائية مناسبة لفائدة المهاجرين(158). |
a) De veiller à ce que les accords actuels et futurs de réadmission conclus entre l'État partie et des pays hôtes comprennent les garanties procédurales appropriées en faveur des travailleurs migrants; et | UN | (أ) ضمان أن تشمل الاتفاقات الحالية وتلك التي تبرم في المستقبل بين الدولة الطرف والبلدان المضيفة بشأن إعادة قبول الدخول ضمانات إجرائية مناسبة لصالح العمال المهاجرين؛ |
2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. | UN | 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري. |
2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. | UN | 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري. |
2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. | UN | 2- وتنصُّ الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري. |
2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. | UN | 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري. |
2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. | UN | 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري. |
2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. | UN | 2- وتنصُّ الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري. |
2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. | UN | 2- وتنصُّ الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري. |
2. Aux termes du paragraphe 17 de l'annexe aux Directives, le Conseil établit des procédures appropriées pour l'examen des demandes de statut consultatif présentées par des ONG. | UN | 2- وتنصُّ الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدَّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري. |
5. Des procédures appropriées devraient permettre d'assurer une surveillance et un contrôle continus des activités spatiales autorisées, au moyen, par exemple, d'un système d'inspection in situ ou d'un mécanisme plus général de notification; les mécanismes d'exécution pourraient prévoir des mesures administratives comme la suspension ou la résiliation de l'autorisation ou des sanctions, s'il y a lieu; | UN | 5 - ينبغي أن تكون هناك قواعد إجرائية مناسبة تكفل الإشراف على الأنشطة الفضائية المأذون بها ورصدها على نحو متواصل بأن يطبق، مثلا، نظام للتفتيش في الموقع أو بأن يفرض اشتراط أعم يتعلق بالإبلاغ؛ ويمكن لآليات الإنفاذ أن تتضمن تدابير إدارية، مثل تعليق الإذن أو إلغائه و/أو فرض جزاءات، حسب الاقتضاء؛ |
5. Des procédures appropriées devraient permettre d'assurer une surveillance et un contrôle continus des activités spatiales autorisées, à travers, par exemple, un système d'inspection in situ ou un mécanisme plus général de notification; les mécanismes d'exécution pourraient prévoir des mesures administratives comme la suspension ou la résiliation de l'autorisation, et/ou des sanctions, s'il y a lieu; | UN | 5- ينبغي أن تكون هناك قواعد إجرائية مناسبة تكفل الإشراف على الأنشطة الفضائية المأذون بها ورصدها على نحو متواصل بأن يُطبَّق، مثلاً، نظام للتفتيش الموقعي أو بفرض اشتراط أعمّ يتعلق بالإبلاغ؛ ويمكن لآليات الإنفاذ أن تتضمَّن تدابير إدارية، مثل تعليق الإذن أو إلغاؤه و/أو فرض جزاءات، حسب الاقتضاء؛ |
48. Le Comité recommande à l'État partie de veiller, en tenant compte des dispositions de l'article 22 de la Convention, à ce que les accords de réadmission actuels et futurs et les protocoles d'accord conclus entre Sri Lanka et les pays d'accueil prévoient des garanties procédurales appropriées pour les migrants. | UN | 48- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن، آخذة في الحسبان المادة 22 من الاتفاقية، شمول اتفاقات إعادة القبول الحالية والمقبلة وكذلك الاتفاقات المبرمة بين سري لانكا والبلدان المضيفة لضمانات إجرائية مناسبة من أجل المهاجرين. |
Le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a recommandé à l'Albanie de renforcer son appui aux travailleurs migrants albanais à l'étranger et de veiller à ce que les accords et protocoles de réadmission actuels et futurs entre l'Albanie et les pays hôtes contiennent des garanties procédurales appropriées pour les migrants. | UN | 71- وأوصت اللجنة المعنية بالمهاجرين بتعزيز الدعم المقدم للمهاجرين الألبانيين العاملين في الخارج(158)، وبأن تشمل اتفاقات إعادة السماح بالدخول واتفاقات البروتوكولات الحالية والمستقبلية المبرمة بين ألبانيا والبلدان المضيفة ضمانات إجرائية مناسبة للمهاجرين(159). |
48) Le Comité recommande à l'État partie de veiller, en tenant compte des dispositions de l'article 22 de la Convention, à ce que les accords de réadmission actuels et futurs et les protocoles d'accord conclus entre Sri Lanka et les pays d'accueil prévoient des garanties procédurales appropriées pour les migrants. | UN | (48) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن، آخذة في الحسبان المادة 22 من الاتفاقيـة، شمول اتفاقات إعادة القبول الحالية والمقبلة وكذلك الاتفاقات المبرمة بين سري لانكا والبلدان المضيفة لضمانات إجرائية مناسبة من أجل المهاجرين. |
48) Le Comité recommande à l'État partie de veiller, en tenant compte des dispositions de l'article 22 de la Convention, à ce que les accords de réadmission actuels et futurs et les protocoles d'accord conclus entre Sri Lanka et les pays d'accueil prévoient des garanties procédurales appropriées pour les migrants. | UN | (48) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن، آخذة في الحسبان المادة 22 من الاتفاقيـة، شمول اتفاقات إعادة القبول الحالية والمقبلة وكذلك الاتفاقات المبرمة بين سري لانكا والبلدان المضيفة لضمانات إجرائية مناسبة من أجل المهاجرين. |
36. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu des dispositions de l'article 22 de la Convention, de veiller à ce que les accords et protocoles de réadmission actuels et futurs entre l'Albanie et les pays hôtes contiennent des garanties procédurales appropriées pour les migrants, et de faciliter le retour volontaire des travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que leur réintégration sociale et culturelle durable. | UN | 36- توصي اللجنة الدولة الطرف، مع مراعاة المادة 22 من الاتفاقية، بضمان أن تحتوي اتفاقات إعادة القبول واتفاقات البروتوكولات الحالية والمستقبلية بين ألبانيا والبلدان المضيفة ضمانات إجرائية مناسبة للمهاجرين، وتيسير العودة الطوعية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فضلاً عن إعادة إدماجهم الدائمة اجتماعياً وثقافياً. |
36) Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu des dispositions de l'article 22 de la Convention, de veiller à ce que les accords et protocoles de réadmission actuels et futurs entre l'Albanie et les pays hôtes contiennent des garanties procédurales appropriées pour les migrants, et de faciliter le retour volontaire des travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que leur réintégration sociale et culturelle durable. | UN | (36) توصي اللجنة الدولة الطرف، مع مراعاة المادة 22 من الاتفاقية، بضمان أن تحتوي اتفاقات إعادة القبول واتفاقات البروتوكولات الحالية والمستقبلية بين ألبانيا والبلدان المضيفة ضمانات إجرائية مناسبة للمهاجرين، وتيسير العودة الطوعية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فضلاً عن إعادة إدماجهم الدائمة اجتماعياً وثقافياً. |