"إجلاء موظفي" - Translation from Arabic to French

    • l'évacuation du personnel
        
    • d'évacuation du personnel
        
    • d'évacuation des fonctionnaires
        
    • évacuer le personnel
        
    • évacuer les employés
        
    • évacuation du personnel de
        
    • évacuer les membres du personnel
        
    • évacuation du personnel des
        
    Des combats acharnés à Kuite et le bombardement répété de Huambo ont contraint à l'évacuation du personnel des institutions de l'ONU. UN بسبب المعارك الضارية في كويته والقصف المتكرر بالقنابل لهوامبو، كان من الضروري إجلاء موظفي وكالة اﻷمم المتحدة من هاتين المدينتين.
    En cas d'urgence, le responsable de la CESAO veillera à l'évacuation du personnel de la FINUL à Beyrouth. UN وفي حالات الطوارئ، يكفل رئيس الإسكوا إجلاء موظفي اليونيفيل في بيروت.
    i) Coordination avec les organismes des Nations Unies sur tous les aspects de la coopération interorganisations en matière de sécurité, dont la planification et la mise en oeuvre des programmes interorganisations en matière de sécurité et de sûreté, ainsi que l'organisation et la gestion des opérations d'évacuation du personnel des organismes des Nations Unies, selon que de besoin; UN `1 ' التنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن جميع نواحي التعاون الأمني فيما بين الوكالات، بما في ذلك تخطيط برامج الأمن والسلامة المشتركة بين الوكالات وتنفيذها، فضلا عن تنظيم وإدارة عمليات إجلاء موظفي منظومة الأمم المتحدة عند الضرورة؛
    Le 8 septembre, le Secrétaire général adjoint a rendu compte aux membres du Conseil de la grave escalade de la violence au Timor oriental qui avait contraint les Nations Unies à déclencher le processus d'évacuation du personnel de la MINUTO vers Darwin, en Australie. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر، أبلغ وكيل الأمين العام أعضاء المجلس بتصاعد أعمال العنف بشكل خطير في تيمور الشرقية، مما أرغم الأمم المتحدة على الشروع في إجلاء موظفي بعثتها في تيمور الشرقية إلى داروين، استراليا.
    vi) Organisation, gestion et coordination des opérations d'évacuation des fonctionnaires des Nations Unies et des personnes à leur charge, selon que de besoin; UN `6 ' تنظيم وإدارة وتنسيق عملية إجلاء موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم حسب الاقتضاء؛
    Leur ampleur a contraint à évacuer le personnel des Nations Unies de cette zone. UN واستلزمت أبعاد القتال إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة من المنطقة.
    L'unité fluviale a été déployée à Abidjan pour y effectuer des missions de recherche et sauvetage et pour faciliter l'évacuation du personnel des Nations Unies en cas de crise. UN وتم نشر الوحدة النهرية في أبيدجان للقيام بمهام البحث والإنقاذ وللمساعدة في إجلاء موظفي الأمم المتحدة في حالة حدوث أزمة.
    Cela permet de disposer d'un centre opérationnel secondaire situé dans un endroit sûr dans l'éventualité d'un incident exigeant l'évacuation du personnel de la mission. UN ولتوفير هذا المستوى من المرافق الزائدة، سيُنشأ مرفق في مسرح العمليات خارج الموقع لكفالة توافر بيئة تشغيل آمنة في حال وقوع حادث يقتضي إجلاء موظفي البعثة.
    40. Le 10 février 1994, en Angola, des combats acharnés à Kuite et le bombardement répété de Huambo ont contraint à l'évacuation du personnel des institutions de l'ONU. UN ٠٤ - وفي ٠١ شباط/فبراير ١٩٩٤ في أنغولا، أدت المعارك الضارية في كويته والقصف المتكرر بالقنابل لهوامبو، إلى إجلاء موظفي وكالات اﻷمم المتحدة من هاتين المدينتين.
    Dans un autre cas, d'aucuns croyaient que l'évacuation du personnel des Nations Unies serait organisée et arrangée par les forces françaises stationnées à Dakar. UN 41 - وكان من المتصور، في حالة أخرى، أن تتولى القوات الفرنسية المتمركزة في داكار إدارة وترتيب إجلاء موظفي الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, au moment de l'évacuation du personnel des Nations Unies, des mécanismes ont été mis en place avec les FANCI, les Forces nouvelles et les agents humanitaires afin que les centres de transit et camps de réfugiés restent sécurisés. UN وإضافة إلى ذلك، في وقت إجلاء موظفي الأمم المتحدة، اتُّخذت ترتيبات مع الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة والجهات الفاعلة المعنية بالمساعدة الإنسانية لضمان السلامة والحماية المستمرتين لمراكز المرور العابر ومخيمات اللاجئين.
    L'objectif du plan est d'assurer la sécurité des données et la continuité des activités des missions en cas de catastrophe ou d'évacuation du personnel essentiel. UN وكانت هذه الخطة تهدف إلى كفالة حماية البيانات واستمرار عمليات البعثات في حالات حدوث أعطال كبرى و/أو إجلاء موظفي البعثات الأساسيين.
    399. Le Comité estime que les dépenses d'évacuation du personnel de SABCO et des personnes à leur charge d'une zone telle que Dhahran à la suite d'opérations militaires effectives ou potentielles donnent en principe lieu à indemnisation conformément aux paragraphes 34 a) et 36 de la décision 7 du Conseil d'administration. UN 399- يرى الفريق أن تكاليف إجلاء موظفي شركة سابكو ومعاليهم من منطقة معرضة وخاضعة لعمليات عسكرية فعلية مثل الظهران، هي قابلة للتعويض، من حيث المبدأ، وفقاً للفقرتين 34(أ) و36 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    a) Coordination de tous les aspects de la coopération interorganisations en matière de sécurité, notamment la coordination, la planification et la mise en oeuvre des programmes interorganisations de sûreté et de sécurité, ainsi que l'organisation et la gestion des opérations d'évacuation du personnel des organismes des Nations Unies, selon que de besoin; UN )أ( تنسيق جميع نواحي التعاون اﻷمني فيما بين الوكالات، بما في ذلك تنسيق برامج اﻷمن والسلامة المشتركة بين الوكالات والتخطيط لها وتنفيذها، فضلا عن تنظيم وإدارة عمليات إجلاء موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، عند الضرورة؛
    a) Coordination de tous les aspects de la coopération interorganisations en matière de sécurité, notamment la coordination, la planification et la mise en oeuvre des programmes interorganisations de sûreté et de sécurité, ainsi que l'organisation et la gestion des opérations d'évacuation du personnel des organismes des Nations Unies, selon que de besoin; UN )أ( تنسيق جميع نواحي التعاون اﻷمني فيما بين الوكالات، بما في ذلك تنسيق برامج اﻷمن والسلامة المشتركة بين الوكالات والتخطيط لها وتنفيذها، فضلا عن تنظيم وإدارة عمليات إجلاء موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، عند الضرورة؛
    f) Organisation, gestion et coordination des opérations d'évacuation des fonctionnaires des Nations Unies et des personnes à leur charge, le cas échéant; UN )و( تنظيم وإدارة وتنسيق عمليات إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة ومعاليهم، حسب الاقتضاء؛
    f) Organisation, gestion et coordination des opérations d'évacuation des fonctionnaires des Nations Unies et des personnes à leur charge, le cas échéant; UN )و( تنظيم وإدارة وتنسيق عمليات إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة ومعاليهم، حسب الاقتضاء؛
    Pendant la crise de novembre en Côte d'Ivoire, la MINUL a fourni à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) un soutien logistique, dont des aéronefs, pour aider à évacuer le personnel des Nations Unies. UN وخلال أزمة تشرين الثاني/نوفمبر في كوت ديفوار، زودت البعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالدعم السوقي، بما في ذلك العتاد الجوي، لمساعدتها على إجلاء موظفي الأمم المتحدة.
    La possibilité qu'ont les observateurs de suivre la situation a encore été restreinte par l'extension et l'intensification des combats depuis janvier 2003, qui ont conduit à évacuer le personnel des Nations Unies du Libéria. UN وقد حدّ من قدرة المراقبين على رصد الحالة انتشار واشتداد القتال منذ كانون الثاني/يناير 2003 مما أفضى إلى إجلاء موظفي الأمم المتحدة من ليبيريا.
    Ce plan a été mis à exécution à Malakal en novembre/décembre 2006 lorsqu'il a fallu évacuer les employés du fournisseur au moment de la reprise des combats. UN وقد نفذت هذه الخطة في ملكال خلال تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2006 عندما تم إجلاء موظفي المتعاقد بسبب نشوب القتال.
    La FINUL fournira un appui et les habilitations nécessaires en matière de sécurité ainsi que des informations sur les dispositions à prendre pour évacuer les membres du personnel des organismes des Nations Unies travaillant dans sa zone d'opérations. UN وستوفر القوة المؤقتة الدعم الأمني والتصاريح الأمنية والمعلومات المتعلقة بترتيبات إجلاء موظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more