"إجمالي الدخل" - Translation from Arabic to French

    • revenu total
        
    • total des recettes
        
    • revenu brut
        
    • revenu global
        
    • recettes totales
        
    • leur revenu
        
    • salaire brut
        
    • revenus bruts
        
    • bénéfice total
        
    • revenu disponible
        
    Dans les zones urbaines, les salaires et les pensions représentent 68 % du revenu total. UN وفي المناطق الحضرية، تشكل المرتبات والمعاشات التقاعدية 68 في المائة من إجمالي الدخل.
    Le revenu total de la récolte annuelle est divisé en trois parties : UN ويتم تقسيم إجمالي الدخل إلى ثلاثة أقسام:
    Pourcentage du total des recettes consacré aux dépenses récurrentes de gestion UN النسبة المئوية من إجمالي الدخل المستخدمة لتغطية التكاليف الإدارية المتكررة
    Le Directeur exécutif a informé le Conseil de la bonne situation financière du FNUAP, en notant qu'en 2012, le total des recettes avait augmenté de 7,9 % par rapport à 2011. UN وأبلغ المدير التنفيذي المجلس بحالة التمويل الجيدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وأشار إلى أنه في عام 2012 زاد إجمالي الدخل لصندوق الأمم المتحدة للسكان بنسبة 7.9 في المائة مقارنة بعام 2011.
    À titre de comparaison, le revenu brut par hectare tiré de la culture du blé est tombé de 1 200 dollars en 2009 à 770 dollars en 2010. UN وبالمقابل، انخفض إجمالي الدخل من القمح للهكتار الواحد من 200 1 دولار في عام 2009 إلى 770 دولارا في عام 2010.
    Outre la baisse du revenu global de la Cisjordanie et de Gaza, on a également observé une détérioration de la situation de l’emploi et des conditions de vie. UN ١٦ - وإلى جانب الهبوط في إجمالي الدخل في الضفة الغربية وقطاع غزة، تدهورت أيضا أوضاع العمالة ومستوى المعيشة.
    Les recettes totales comprennent les contributions, les intérêts créditeurs et les recettes accessoires. UN 4 - ويُعرّف إجمالي الدخل على أنه حصيلة المساهمات والإيرادات من الفوائد وإيرادات أخرى.
    3. Contribution du premier quintile au revenu total UN 3 - حصة الخمس الأول في إجمالي الدخل النقدي
    Ce taux élevé de pauvreté est confirmé par le fait que, en 1980, le revenu des 20 % des familles les plus pauvres représentait seulement 5 % du revenu total, alors que celui des 20 % des familles les plus riches représentait 84 %. UN ومما يؤكد نسبة الفقر العالية هذه هو أن نسبة ٠٢ في المائة من أفقر الناس كانت في عام ٠٨٩١ تستأثر بخمسة في المائة من إجمالي الدخل فقط، في حين كانت ما نسبته ٠٢ في المائة من أغنى السكان تستأثر بما لا يقل عن ٨٤ في المائة من إجمالي الدخل.
    Les statistiques sont alarmantes : les 85 personnes les plus riches dans le monde accumulent plus de richesse que les 3,5 milliards les plus pauvres; le quintile le plus riche profite de plus de 70 % du revenu total du monde, tandis que la part du quintile inférieur est seulement de 1 %. UN والإحصائيات مروعة: إذ يملك أغنى 85 شخصا في العالم ثروة تفوق ما يملكه أفقر 3,5 بلايين شخص؛ ويتمتع الخُمس الأغنى من الناس بأكثر من 70 في المائة من إجمالي الدخل في العالم، في حين يتقاسم الخُمس الأدنى 1 في المائة فقط.
    Le Directeur exécutif a informé le Conseil de la bonne situation financière du FNUAP, en notant qu'en 2012, le total des recettes avait augmenté de 7,9 % par rapport à 2011. UN وأبلغ المدير التنفيذي المجلس بحالة التمويل الجيدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وأشار إلى أنه في عام 2012 زاد إجمالي الدخل لصندوق الأمم المتحدة للسكان بنسبة 7.9 في المائة مقارنة بعام 2011.
    Le total des dépenses afférentes au service des prestations, des frais d'administration et des frais de gestion du portefeuille s'élève à 3,88 milliards de dollars, soit 163 millions de plus que le total des recettes provenant des cotisations. UN وتجاوزت النفقات التي بلغت 3.88 بليون دولار المخصصة لتغطية الاستحقاقات والتكاليف الإدارية وتكاليف الاستثمار إجمالي الدخل من إيرادات الاشتراكات بمقدار 163 مليون دولار.
    La part du revenu social dans le revenu brut était en hausse depuis 1995 et représentait 27,4 % en 1997. UN وكانت حصة الدخل الاجتماعي من إجمالي الدخل تنمو منذ 1995 ومثلت عام 1997 نسبة 27.4 في المائة.
    En outre, les seuils de revenus pour les affaires civiles seront basés sur le revenu brut et ajustés selon la taille de la famille concernée. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم تحديد عتبات الدخل بالنسبة للقضايا المدنية على أساس إجمالي الدخل ثم تكييفها طبقاً لحجم الأسرة.
    Au Brésil, la loi relative aux partis politiques limite les contributions des individus à 10 % au maximum de leur revenu brut annuel, cependant que les personnes morales sont limitées à 2 % de leurs recettes brutes annuelles. UN ففي البرازيل، حدَّد قانون الأحزاب السياسية سقفَ مساهمات الأفراد بما يعادل 10 في المائة من إجمالي الدخل السنوي؛ وسقفَ مساهمات الكيانات القانونية بما يعادل 2 في المائة من إجمالي إيراداتها السنوية.
    Pendant toute la période 1991-1995, le revenu global et le revenu par habitant de ces pays ont considérablement baissé en raison d'une inflation débridée. UN وخلال مجمل الفترة ١٩٩١-١٩٩٥، واجهت هذه البلدان جميعا انكماشا حادا في إجمالي الدخل ومتوسط دخل الفرد وسط حالات من التضخم المفرط.
    Si l'on ajoute à cela la valeur du transport international de passagers, le revenu global généré en 2011 par les voyages et le tourisme récepteurs dépasse 1 200 milliards de dollars. UN وبإضافة قيمة نقل المسافرين على الصعيد الدولي، يفوق إجمالي الدخل الناتج عن السفر والسياحة الوافدين 1.2 تريليون دولار في عام 2011.
    Les allocations mensuelles pour la garde de l'enfant jusqu'à ses 3 ans, ainsi que les allocations aux familles en charge d'un enfant invalide, d'un enfant atteint du VIH ou du SIDA jusqu'à l'âge de 18 ans sont versées indépendamment du revenu global par membre de la famille. UN والإعانات الشهرية لرعاية الطفل الذي يبلغ سنا لا تتجاوز 3 سنوات من العمر، وأيضا الاستحقاقات لأسر تربي طفلا معوقا أو طفلا مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز يبلغ سنا لا تتجاوز الثامنة عشرة تُمنَح بقطع النظر عن إجمالي الدخل لعضو الأسرة.
    Les recettes inscrites au budget d'appui biennal passeraient donc de 20,1 millions à 15,3 millions de dollars pour des prévisions budgétaires nettes de 132,5 millions représentant 26,9 % des ressources ordinaires pour l'exercice biennal ou 20,4 % des recettes totales. UN ولذلك، فإن إيرادات ميزانية الدعم لفترة السنتين ستخفض من 20.1 مليون دولار إلى 15.3 مليون دولار، مما من شأنه أن يسفر عن ميزانية صافية مقدرة تبلغ 132.5 مليون دولار، أي ما يساوي نسبة 26.9 في المائة من موارد الدخل العادية لفترة السنتين، أو نسبة 20.4 في المائة من إجمالي الدخل.
    revenus bruts en liquide dont salaire brut UN إجمالي الدخل النقدي الذي يشمل إجمالي الدخل
    Dans l'État du Maryland, ils ont porté essentiellement sur les tranches d'imposition des revenus bruts ajustés supérieurs à 150 000 dollars. UN وتتصل التغييرات في ضرائب ولاية ماريلاند أساسا بإدخال شرائح ضريبية منقحة لتسوية إجمالي الدخل الذي يفوق 000 150 دولار.
    Jiangsu affirme avoir droit, en vertu du contrat de fourniture de main-d'œuvre, à 12 % du bénéfice total à titre de frais généraux, et fonde son calcul sur les frais de gestion afférents au volume des travaux qui, au 2 août 1990, n'avaient pas été exécutés dans le cadre du contrat. UN وتقول جيانغسو إنه وفقا لعقد خدمات اليد العاملة تستحق لها نسبة 12 في المائة من إجمالي الدخل على شكل نفقات عامة. وتستند في حسابها للأتعاب الإدارية المستحقة إلى مقدار العمل الذي لم يتم إنجازه حتى 2 آب/أغسطس 1990.
    32. Le revenu disponible total par habitant était de 20 900 euros en 2001. UN 32- بلغ إجمالي الدخل المتاح للفرد الواحد في ألمانيا 900 20 يورو في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more