Dans 59 pays de programme, soit 40 % du total, les activités opérationnelles de développement représentaient moins de 10 % de l'APD totale en 2011. | UN | وفي 59 بلدا من البلدان المستفيدة من البرامج، أو 40 في المائة مجموع هذه البلدان، مثّلت الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية أقل من 10 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2011. |
En 2009, l'APD totale des pays membres du CAD a légèrement augmenté, en dépit de la réduction du revenu national brut de la plupart des pays donateurs. | UN | وفي عام 2009، ارتفع إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية ارتفاعا طفيفا، رغم انخفاض الدخل القومي الإجمالي في معظم البلدان المانحة. |
Or, l'APD totale n'a représenté que 0,28 % du PIB cumulé des 22 pays membres du CAD en 2007. | UN | ومع ذلك، فإن إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2007 بلغ 0.28 في المائة فقط من متوسط الناتج المحلي الإجمالي ﻟ 22 من الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية. |
Le montant total de l'APD a en fait baissé en termes réels l'année dernière par rapport à 2005. | UN | والواقع أن إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفض من حيث القيمة الحقيقية في العام الماضي، مقارنة بعام 2005. |
Elles équivaudraient à plusieurs fois le montant total de l'APD, entre trois et 10 fois. | UN | ويُعتقد أنها تعادل ضعف إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية السنوية عدة مرات. |
ensemble de l'APD | UN | إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية |
En 2003, le montant total de l'APD était de 68 milliards de dollars, ce qui ne représente que 0,25 % du PNB des pays donateurs. | UN | وفي عام 2003، بلغ إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية 68 بليون دولار أمريكي، مما يمثل 0.25 في المائة فحسب من إجمالي الناتج المحلي للبلدان المانحة. |
l'APD totale a fortement régressé, tombant d'un pic de 61,3 milliards de dollars en 1991 à un creux de 48,3 milliards de dollars en 1997, et ne remontant que faiblement - à 51,6 milliards de dollars - en 1999. | UN | وهبط إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية هبوطاً حاداً من ذروة بلغت 61.3 مليار دولار في عام 1991 إلى مستوى منخفض قدره 48.3 مليار دولار في عام 1997، ثم انتعش ليصل إلى 51.6 مليار دولار في عام 1999. |
L'UE est le plus important fournisseur d'aide publique au développement (APD) du monde : sa contribution représente plus de la moitié de l'APD totale. | UN | الاتحاد الأوروبي هو أكبر مقدم للمساعدة الإنمائية الرسمية في العالم: إذ يزيد نصيبه عن نصف إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية. |
L'aide bilatérale aux pays partenaires a représenté quelque 37 % de l'APD totale en 2007 et quelque 53 % de l'enveloppe bilatérale. | UN | وشكلت المعونة الثنائية المقدمة إلى البلدان الشريكة نسبة تناهز 37 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2007 ونحو 53 في المائة من إجمالي المساعدات الثنائية. |
En 2007, l'aide multilatérale a représenté 30 % de l'APD totale et était composée comme suit : | UN | في عام 2007، شكلت المعونة المتعددة الأطراف نسبة 30 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية وكانت مكونة على النحو التالي: |
Dans 61 pays de programme, soit 41 % du total, les activités opérationnelles de développement représentaient moins de 10 % de l'APD totale en 2010. | UN | وفي 61 بلدا من تلك البلدان، أو ما يمثل 41 في المائة من الإجمالي، بلغت نسبة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية أقل من 10 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2010. |
À l'opposé, les activités opérationnelles de développement représentaient moins de 10 % de l'APD totale dans 61 pays de programme, soit 41 % du total. | UN | وعلى النقيض منها، نالت الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية أقل من 10 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية في 61 بلدا، أو 41 في المائة، من البلدان المستفيدة من البرامج. |
39. D'après des estimations récentes, l'aide publique au développement (APD) consacrée au secteur agricole a continué de fléchir en chiffres réels comme en pourcentage de l'APD totale. | UN | 39- وتدل التقديرات الحديثة على أن المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع الزراعة قد شهدت هبوطا مستمرا سواء بالأرقام الحقيقية أو كحصة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية. |
La part des dons dans le montant total de l'APD s'est elle aussi accrue au fil des ans, allant jusqu'à dépasser 90% en 2004. | UN | كما أن مقدار الهبات من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية قد تزايد أيضاً بمرور السنوات، إذ تجاوز نسبة 90 في المائة في عام 2004. |
Nous savons gré de toutes les sources de financement du développement mises à disposition et apprécions les efforts déployés par tous nos partenaires de développement, notamment durant cette période d'instabilité économique accrue au niveau mondial, mais le fait est que le montant total de l'APD est bien inférieur au minimum requis ou promis. | UN | وفي حين نشعر بالامتنان لكل التمويل من أجل التنمية ونقدر جهود جميع شركائنا الإنمائيين، وخاصة في هذه الأوقات التي تشهد عدم استقرار اقتصادي متزايد على الصعيد العالمي، فإن الحقيقة التي لا مناص منها أن إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية أقل بكثير من الحدود الدنيا المطلوبة أو الموعودة. |
Il a été noté que, d'après les estimations disponibles, les flux illégaux en provenance des pays en développement étaient largement supérieurs au montant total de l'APD. | UN | فمن المقدر أن التدفقات المالية غير القانونية إلى خارج البلدان النامية تتجاوز إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية بهامش كبير. |
En 1997, il n'a reçu en moyenne que 9 % du montant total de l'APD destinée aux pays en développement sans littoral, bien que le pourcentage varie fortement d'un pays à l'autre. | UN | فلم يخصص في المتوسط سوى 9 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها البلدان الأعضاء في المنظمة للبلدان النامية غير الساحلية في عام 1997 لقطاع النقل والمواصلات فيها، وإن تفاوتت النسبة المئوية تفاوتا كبيرا من بلد إلى بلد. |
En 2009, le montant total de l'APD était de 123 millions de dollars (allègement de la dette non compris). | UN | وفي عام 2009 بلغ إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية 123 بليون دولار (باستثناء ما يتعلق منها بتخفيف عبء الدين). |
ensemble de l'APD (allègement de la dette non compris) | UN | إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية (باستثناء ما يتعلق منها بتخفيف عبء الدين) |
En 2009, la part des fonds du programme < < Unis dans l'action > > dans l'ensemble des dépenses des Nations Unies dans les huit pays participant à l'initiative et au Malawi dépassait tout juste 5 % et ne représentait que 0,5 % du volume total de l'APD. | UN | ولم تزد حصة صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة من نفقات الأمم المتحدة عموما في البلدان الثمانية المشتركة في إطار " توحيد الأداء " ، وملاوي في عام 2009 إلا ما يزيد قليلا عن 5 في المائة و 0.5 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية. |
montant total de l'aide publique au développement de l'ensemble des donateurs | UN | إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من جميع الجهات المانحة |