Le montant total des contributions s'inscrit cependant en légère baisse à 34 millions de dollars, au lieu de 34,6 millions en 2002. | UN | بيد أن إجمالي المساهمات انخفض بشكل طفيف إلى 34 مليون دولار، بالمقارنة مع 34.6 ملايين دور في عام 2002. |
Le montant total des contributions aux fonds d'affectation spéciale a reculé de 8 %. | UN | وتقلص إجمالي المساهمات في الصناديق الاستئمانية بنسبة 8 في المائة. |
Elle a noté que le montant total des contributions annoncées aussi bien par les États membres que la BID s'élève à 2 milliards 611 millions de dollars américains ou à seulement 26 % du capital fixé pour le Fonds. | UN | ولاحظ أن إجمالي المساهمات التي أعلن عنها كل من الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية بلغ 2.611 مليار من دولارات الولايات المتحدة، أي 26 في المائة فقط من رأس المال الأساسي المستهدف للصندوق. |
En 2000, ces 10 donateurs avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. | UN | وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون العشرة الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية. |
En 2000, ces 10 donateurs avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. | UN | وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية. |
L'Union européenne a versé au Fonds plus de la moitié de ses contributions totales. | UN | وقد قدم الاتحاد الأوروبي ما تتجاوز نسبته 50 في المائة من إجمالي المساهمات في الصندوق. |
les contributions à ce fonds s’élèvent, à ce jour, à 54 224 dollars en espèces et 67 000 dollars sous forme d’une lettre de crédit. | UN | وبلغ إجمالي المساهمات في الصندوق الاستئماني حتى اﻵن ٢٢٤ ٥٤ دولارا نقدا و ٠٠٠ ٦٧ دولار في شكل خطاب اعتماد. |
À la même date, le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'établissait à 2 078 200 000 dollars. | UN | وبلغ إجمالي المساهمات المقررة غير المسددة لكل عمليات حفظ السلام، حتى ذلك التاريخ، 078.2 2 مليون دولار. |
Ce montant représente plus de 20 % du montant total des contributions volontaires des États. | UN | ويمثل هذا المبلغ أكثر من ٢٠ في المائة من إجمالي المساهمات التي قدمتها الدول على أساس طوعي. |
Le montant total des contributions reçues en 1996 de sources non gouvernementales s'est chiffré à 2 millions de dollars, dont 75 % ont été reçus au titre d'accords relatifs à la participation aux coûts, le pourcentage restant correspondant à des contributions aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وبلغ إجمالي المساهمات التي وردت في عام ١٩٩٦ من مصادر غير حكومية مليوني دولار، جاء ٧٥ في المائة منها في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف، والنسبة المتبقية جاءت في صورة مساهمات للصناديق الاستئمانية. |
Le montant total des contributions non acquittées pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevait à 1 747,5 millions de dollars au 30 septembre 1997. | UN | وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ كان إجمالي المساهمات المقسمة المعلقة لجميع عمليات حفظ السلام ٧٤٧,٥ ١ مليون دولار. |
4. Décide que le montant total des contributions à verser par les Parties s'élève à [ ] dollars des Etats-Unis pour 2005 et à [ ] dollars des Etats-Unis pour 2006, comme indiqué dans l'appendice [ ] à la présente décision; | UN | 4 - يقرر أن يكون إجمالي المساهمات التي تدفعها الأطراف هو [ ] من دولارات الولايات المتحدة لعام 2005 و[ ] من دولارات الولايات المتحدة لعـام 2006، على النحو الـوارد في التذييل [ ] لهذا المقرر؛ |
3. Décide que le montant total des contributions à verser par les Parties s'élève à [ ] dollars des Etats-Unis pour 2005 et à [ ] dollars des Etats-Unis pour 2006, comme indiqué dans l'appendice [ ] à la présente décision; | UN | 3 - يقرر أن يكون إجمالي المساهمات التي تدفعها الأطراف هو [ ] من دولارات الولايات المتحدة لعام 2005 و[ ] من دولارات الولايات المتحدة لعام 2006، على النحو الوارد في التذييل [ ] لهذا المقرر؛ |
En 2000, ces 10 donateurs avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. | UN | وفي عام 2000 وصلت مساهمة أكبر عشرة مانحين إلى ما يعادل 86 في المائة من إجمالي المساهمات المقدمة للموارد العادية. |
Compte tenu de l'augmentation globale des recettes de l'UNICEF, la contribution des États-Unis représente désormais 28 % de l'ensemble des contributions versées par les États Membres. | UN | وفي داخل هذه الزيادة الكلية، يبلغ نصيب الولايات المتحدة الآن 28 في المائة من إجمالي المساهمات من الدول الأعضاء. |
Dans le cas du PNUD, les contributions privées ont considérablement augmenté, mais ne représentent toujours qu'une part insignifiante de l'ensemble des contributions. | UN | وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، زاد التمويل من القطاع الخاص زيادة كبيرة، لكنه مازال يمثل حصة ضئيلة من إجمالي المساهمات. |
Augmentation annuelle des contributions totales aux activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies | UN | الزيادة السنوية في إجمالي المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية |
Un peu plus de la moitié des contributions totales ont été fournies par les pays développés. | UN | ودفعت البلدان المتقدمة ما يزيد قليلاً عن نصف إجمالي المساهمات. |
L'importante réduction dans les contributions totales en 2011 est donc une source de préoccupation, car elle compromet gravement la disponibilité des ressources de base. | UN | ومن هنا، فإن الانخفاض الكبير الحاصل في عام 2011 في إجمالي المساهمات مصدر للقلق، لأنه يؤثر بشكل خطير في مدى توافر الموارد الأساسية. |
Pour les quatre dernières années, les contributions versées au Fonds pour la sécurité nucléaire ont atteint 72,5 millions de dollars au total. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع الأخيرة، تجاوز إجمالي المساهمات في صندوق الأمن النووي مبلغ 72.5 مليون دولار. |
La contribution versée par chacun des organismes de tutelle pour l'exercice biennal 2000-2001 s'est élevée à 16 860 286 dollars, ce qui représente un total de 33 720 572 dollars. | UN | وخلال فترة السنتين 2000-2001 بلغت المساهمة المحصلة من كل هيئة من هاتين الهيئتين الأم 286 860 16 دولارا، ليصل بذلك إجمالي المساهمات إلى 572 720 33 دولارا. |
total contributions received in 2007 | UN | إجمالي المساهمات المستلمة في عام 2007 |
Si le montant global des contributions a diminué, les contributions versées aux ressources ordinaires d'UNIFEM ont augmenté de 1 million de dollars pour atteindre 16,8 millions de dollars en 1999 contre 15,8 millions de dollars en 1998. | UN | وعلى الرغم من أن إجمالي المساهمات قد انخفض، فقد ازدادت المساهمات المقدمة للموارد العادية للصندوق بمقدار 1.0 مليون دولار، فبعد أن كانت 15.8 مليون دولار في عام 1998 أمست 16.8 مليون دولار في عام 1999. |
La base de financement des activités opérationnelles de développement s'est considérablement élargie entre 1994 et 2009 et la part des organisations multilatérales (hors Commission européenne) et des sources privées dans le volume total des contributions est passée de 7 à 19 %. | UN | اتسعت بشكل كبير قاعدة تمويل الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية فيما بين عامي 1994 و 2009 وزادت حصة المنظمات المتعددة الأطراف (باستثناء اللجنة الأوروبية) والمصادر الخاصة في إجمالي المساهمات من 7 إلى 19 في المائة. |
total des contributions versées aux organismes de l'ONU | UN | غير محدد إجمالي المساهمات المقدمة إلى الأمم المتحدة |