"إحاطات عن" - Translation from Arabic to French

    • des exposés sur
        
    • réunions d'information sur
        
    • séances d'information sur
        
    • a informés des
        
    Les participants à ce programme de formation assistent à des exposés sur les politiques de désarmement et de non-prolifération du Japon. UN ويتلقى المشاركون في برنامج الزمالات إحاطات عن السياسات التي تتبعها اليابان في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les participants assistent à des exposés sur les politiques de désarmement et de non-prolifération du Japon. UN ويتلقى المشاركون في البرنامج إحاطات عن السياسات التي تتبعها اليابان في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les participants assistent à des exposés sur les politiques de désarmement et de non-prolifération du Japon. UN ويتلقى المشاركون في البرنامج إحاطات عن السياسات التي تتبعها اليابان في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    réunions d'information sur la réforme du secteur de la sécurité à l'intention de 200 fonctionnaires de l'ONU et représentants des États Membres UN إحاطات عن إصلاح قطاع الأمن من أجل 200 من موظفي الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء
    La MINUS a également organisé des séances d'information sur la gestion de la sécurité en présence de mines à l'intention de quelque 12 000 membres du personnel de la MINUS, des organismes des Nations Unies et d'autres organismes à vocation humanitaire. UN وقدمت البعثة أيضا إحاطات عن السلامة من الألغام الأرضية لحوالي 000 12 موظف من موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة الإنسانية.
    Tout au long de l’année, le personnel de la Division des droits des Palestiniens s’est réuni au Siège avec des particuliers et des groupes d’étudiants et les a informés des divers aspects de la question de Palestine ainsi que du rôle joué par les Nations Unies dans ce domaine. UN ٤٢ - ظل موظفو شعبة حقوق الفلسطينيين يجتمعون طوال السنة في المقر الدائم بأفراد الجمهور ومجموعات الطلاب ويقدمون لهم إحاطات عن مختلف جوانب القضية الفلسطينية ومشاركة اﻷمم المتحدة في الموضوع.
    Le Groupe de travail a tenu en 2005 10 réunions officieuses à cinq desquelles des experts qu'il avait invités lui ont fait des exposés sur diverses questions relatives aux sanctions. UN وعقد الفريق العامل عشرة اجتماعات غير رسمية في عام 2005 ودعي إليه خبراء قدموا إحاطات عن مسائل مختلفة متعلقة بالجزاءات أثناء خمسة من هذه الاجتماعات.
    Les participants assistent à des exposés sur les politiques de désarmement et de non-prolifération du Japon. UN ويتلقى المشاركون في البرنامج إحاطات عن السياسات التي تنتهجها اليابان في مجالي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Les participants assistent à des exposés sur les politiques de désarmement et de non-prolifération du Japon. UN ويتلقى المشاركون في البرنامج إحاطات عن السياسات التي تنتهجها اليابان في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les participants assistent à des exposés sur les politiques de désarmement et de non-prolifération du Japon. UN ويتلقى المشاركون إحاطات عن السياسات التي تنتهجها اليابان في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Les stages de formation et de préparation des hauts fonctionnaires comportent des exposés sur la réforme. UN وشملت الدورات التدريبية ودورات التعريف المخصصة لكبار القياديين إحاطات عن عملية الإصلاح.
    des exposés sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire sont également prévus au programme. UN وتقدم للزملاء أيضاً إحاطات عن أوجه استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Les boursiers ont assisté aux séances plénières de la Conférence du désarmement ainsi qu'à des exposés sur son histoire, ses réalisations et ses méthodes de travail. UN وحضر الحاصلون على الزمالات الجلسات العامة التي عقدها مؤتمر نزع السلاح، واستمعوا إلى إحاطات عن تاريخه وإنجازاته وأساليب عمله.
    Destiné à les perfectionner en tant que spécialistes de la radiodiffusion, le programme comprenait également des exposés sur la situation des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé. UN وشمل البرنامج، الذي يهدف إلى تعزيز قدرة المشاركين بوصفهم من الإعلاميين المشتغلين في الإذاعة والتلفزيون، إحاطات عن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Division de la police :: 40 visites dans des États Membres pour y présenter des exposés sur les procédures de recrutement du personnel de police, faire passer des tests individuels à des policiers et inspecter et évaluer des unités de police constituées UN :: إجراء 40 زيارة إلى الدول الأعضاء لتقديم إحاطات عن إجراءات استقدام أفراد الشرطة، وإجراء اختبارات لفرادى ضباط الشرطة، وإجراء عمليات تقييم وتفتيش لوحدات الشرطة المشكلة
    Pour les encourager, le Conseil de sécurité pourrait envisager de demander au Conseil des droits de l'homme d'organiser à son intention des séances d'information ou de présenter des exposés sur des questions thématiques. UN وسعيا لتعزيز هذه العملية، قد ينظر مجلس الأمن في أن يطلب إلى مجلس حقوق الإنسان إطلاعه بصورة دورية أو تقديم إحاطات عن مسائل مواضيعية.
    Prise en compte des questions de parité entre les sexes dans les réunions d'information sur l'action sanitaire en cas de crise. UN إحاطات عن الإجراءات الصحية في الأزمات، تراعي الاعتبارات الجنسانية
    Organisation de 10 réunions d'information sur les activités d'audit des opérations de maintien de la paix à l'intention de l'Assemblée générale et d'autres organes délibérants UN تقديم عشر إحاطات عن أنشطة مراجعة الحسابات المتعلقة بعمليات حفظ السلام إلى الجمعية العامة والهيئات التشريعية الأخرى
    Plusieurs membres ont également demandé que le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial organisent régulièrement des réunions d'information sur la situation. UN ودعا أيضا عدة أعضاء آخرين إلى أن يقدم بانتظام مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمقرر الخاص إحاطات عن الحالة.
    Tenue de 10 séances d'information sur la réforme du secteur de la sécurité (RSS) au profit des États Membres, dont le Groupe des Amis de la RSS, divers départements, institutions, fonds et programmes des Nations unies, et des organisations régionales UN 10 إحاطات عن إصلاح القطاع الأمني تُقدم إلى الدول الأعضاء، بما في ذلك مجموعة أصدقاء إصلاح القطاع الأمني، وشتى إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وغير ذلك من المنظمات الإقليمية
    Le Rapporteur spécial a renforcé sa collaboration avec le CPI en organisant des séances d'information sur ses visites dans les pays ainsi que sur des questions thématiques, à New York et à Genève, dans le cadre des réunions hebdomadaires spéciales du CPI. UN وتعاون المقرر الخاص أيضاً مع اللجنة بتقديم إحاطات عن زياراته القطرية والمسائل المواضيعية، في كل من نيويورك وجنيف، وذلك في إطار الاجتماعات الأسبوعية الخاصة للجنة.
    Tout au long de l’année, le personnel de la Division des droits des Palestiniens s’est réuni au Siège avec des particuliers et des groupes d’étudiants et les a informés des divers aspects de la question de Palestine ainsi que du rôle joué par les Nations Unies dans ce domaine. UN ٤١ - ظل موظفو شعبة حقوق الفلسطينيين يجتمعون طوال السنة في المقر الدائم بأفراد الجمهور ومجموعات الطلاب ويقدمون لهم إحاطات عن مختلف جوانب القضية الفلسطينية ومشاركة اﻷمم المتحدة في الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more