"إحاطات من" - Translation from Arabic to French

    • des exposés du
        
    • exposés des
        
    • des exposés de
        
    • informé par
        
    • entendu
        
    • informés par
        
    • 'informer auprès des
        
    • Communication d'informations par
        
    • réunions d'information tenues avec
        
    • des séances d'information tenues par
        
    • des réunions d'information organisées par
        
    • exposé de
        
    Il a également entendu des exposés du Président exécutif, qui a présenté son rapport, et de l’Envoyé spécial du Secrétaire général à Bagdad, qui l’a informé de la situation humanitaire en Iraq et des questions des personnes disparues et des biens koweïtiens. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطات من الرئيس التنفيذي، الذي عرض تقريره، ومن المبعوث الخاص لﻷمين العام في بغداد عن الحالة اﻹنسانية في العراق وعن مسألتي المفقودين والممتلكات الكويتية.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant des exposés du Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et du Procureur des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطات من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومن رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومن المدعي العام للمحكمتين الدوليتين آنفتي الذكر.
    Il a entendu des exposés des commandants locaux des forces des États-Unis en Iraq. UN وتلقى أيضا إحاطات من القادة المحليين لقوات الولايات المتحدة في العراق.
    Le Conseil entend des exposés de Mme Mayanja, Mme Alberdi et Mme Amin. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من السيدة مايانجا والسيدة ألبردي والسيدة أمين.
    Le Groupe a également été informé par des représentants en visite officielle au Siège. UN وتلقى الفريق أيضا إحاطات من المسؤولين الذين يقومون بزيارات للمقر.
    Ils ont en outre entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques sur les résultats de la mission et la situation en Sierra Leone, respectivement. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطات من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن النتائج التي توصلت إليها البعثة، ومن الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن الحالة في سيراليون.
    Le Conseil a entendu des exposés du Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Procureur des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمدعية العامة للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا.
    Au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, de la Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence et du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. UN واستمع المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى إحاطات من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ونائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، والأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    Le Conseil entame l'examen de la question en entendant des exposés du juge Theodor Meron, du juge Vagn Joensen, de M. Serge Brammertz et de M. Hassan Bubacar Jallow. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطات من القاضي تيودور ميرون والقاضي فاغن جونسن والسيد سيرج براميرتز والسيد حسن بوبكر جالو.
    Le Conseil a reçu régulièrement des rapports du Secrétaire général et tenu des séances publiques, au cours desquelles il a entendu des exposés du Département des opérations de maintien de la paix et du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Kamalesh Sharma. UN وتلقى المجلس تقارير منتظمة من الأمين العام وعقد جلسات علنية استمع فيها إلى إحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام وكاماليش شارما الممثل الخاص للأمين العام.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant des exposés du juge Theodor Meron, du juge Vagn Joensen, de M. Serge Brammertz et de M. Hassan Bubacar Jallow. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطات من القاضي تيودور ميرون والقاضي فاغن جونسن والسيد سيرج براميرتز والسيد حسن بوبكر جالو.
    exposés des présidents des organes subsidiaires du Conseil de sécurité UN إحاطات من رؤساء الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن
    exposés des présidents de comité ou de groupe de travail UN إحاطات من رؤساء لجان مجلس الأمن وأفرقته العاملة
    Le Conseil a entendu des exposés des Présidents des tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda et adopté un certain nombre de mesures procédurales. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من رئيسي المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، واتخذ بعض التدابير الفنية.
    Au cours du débat auquel a participé le Représentant permanent du Soudan, le Conseil a entendu des exposés de l'Envoyé spécial, Jan Eliasson, et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من المبعوث الخاص، يان إلياسون، ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. وشارك الممثل الدائم للسودان في المناقشة.
    Du 27 février au 1er mars, il s'est rendu à Washington, où il a entendu des exposés de responsables de l'Administration des États-Unis. UN ومن 27 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس، سافر الفريق إلى واشنطن العاصمة حيث استمع إلى إحاطات من مسؤولين حكوميين.
    Lors d'un débat tenu le 26 mai, le Conseil a entendu des exposés de trois présidents d'organes subsidiaires du Conseil, qui l'ont informé de l'évolution de leurs travaux depuis leur dernier exposé au Conseil, le 12 novembre 2008. UN في مناقشة جرت في 26 أيار/مايو، استمع مجلس الأمن إلى إحاطات من ثلاثة رؤساء لهيئات فرعية تابعة لمجلس الأمن، عرضوا فيها آخر مستجدات تلك الهيئات منذ الإحاطة الأخيرة التي قدموها إلى المجلس، في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Elles ont aussi permis au Secrétaire général d'être informé par les contractants de l'état des progrès techniques dans le domaine de l'extraction et du traitement du minerai. UN وتمكن الأمين العام أيضا من الحصول على إحاطات من المتعاقدين عن حالة تطوير تكنولوجيا التعدين والتجهيز.
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues les 6, 10 et 12 juillet 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix des négociations tenues à Lusaka concernant un accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 و 10 و 12 تموز/يوليه 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطات من وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام بشأن مفاوضات لوساكا المتعلقة بالتوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elles ont aussi permis au Secrétaire général de s'informer auprès des contractants de l'état des progrès des techniques d'extraction et de traitement. UN وتلقى الأمين العام أيضاً إحاطات من المتعاقدين عن حالة تطوير تكنولوجيا التعدين والمعالجة.
    A. Communication d'informations par les membres, sous le point 6 de l'ordre du jour, sur 26−38 6 UN ألف - إحاطات من أعضاء الفريق العامل في إطار البند 6 من جدول
    Le Comité a affirmé l'utilité des informations fiables et indépendantes reçues des organisations de la société civile et des réunions d'information tenues avec les entités compétentes des Nations Unies. UN وقد أكدت اللجنة على قيمة المعلومات الموثوقة والمستقلة التي تقدمها منظمات المجتمع المدني وأهمية تلقي إحاطات من كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    À Tokyo, les boursiers ont assisté à des séances d'information tenues par des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. UN ففي طوكيو، تلقى الزملاء إحاطات من موظفي وزارة الخارجية.
    Les manifestations comprenaient des réunions d'information organisées par le Département de l'information et des ateliers ainsi que des symposiums. UN وشملت الأحداث إحاطات من إدارة شؤون الإعلام وحلقات عمل إضافة إلى الندوات.
    Ils ont également entendu un exposé de représentants de la ville d'Hiroshima et de Maires pour la paix et le témoignage d'un survivant du bombardement atomique. UN واستمع الحاصلون على الزمالات أيضا إلى إحاطات من ممثلي مدينة هيروشيما، ومبادرة العمد المناصرين للسلام، واستمعوا إلى شهادة من أحد الناجين من القصف الذري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more