"إحتراق" - Translation from Arabic to French

    • combustion
        
    • brûle
        
    • brûlé
        
    • feu
        
    • brûlures
        
    • brûler
        
    • incendie
        
    Le dernier moteur à combustion est mis dans un musée, pendant que les effets du changement climatique s'inversent et diminuent. Open Subtitles آخر مُحرك إحتراق داخلي موضوع في المتحف, في الوقت الذي انعكست فيه التغيرات المناخية و خفَّت.
    L'eau peut être contaminée du fait du dépôt de plomb atmosphérique, dont la concentration est majorée par la combustion des carburants au plomb. UN يمكن أن يتلوث الماء بعد ترسب الرصاص الجوي، ويزيد تركيزة من جراء إحتراق الوقود المرصص.
    Je te l'ai dit: pour grandir, il faut que ça brûle. Open Subtitles أخبرتك منذ مدة، أنت لا تستطيع النمو بدون إحتراق
    L'odeur du DMT qui brûle peut-être nauséabonde. Open Subtitles رائحة إحتراق الـ.د.م.ت يمكن أن يُغثي بشكل مكثف.
    J'adore l'odeur d'un poumon brûlé dès le matin, mais une résection cunéiforme à la périphérie, c'est tellement scolaire. Open Subtitles كم أحب رائحة إحتراق الرئة كأول شيئ أستنشقه في الصباح ولكن إستئصال ورم سرطاني من الرئة هو أمر روتيني للغاية
    Le feu. L'odeur de sa chair qui brûlait, les cris... Open Subtitles النار، رائحة إحتراق لحمه الخاص، الصيحات.
    Je suppose que ce centre médical a déjà traité les brûlures sur ton derrière depuis le récent incendie du pantalon. Open Subtitles أفترض أن هذا المركز الطبي قد عالج الحروق على مؤخرتك بسبب إحتراق بنطالك مؤخراً.
    Il ne faut pas brûler la deuxième fournée, hein ? Open Subtitles دعينا نحرص على عدم إحتراق الدفعة الثانية
    combustion instantanée, tout disparaîtrait en une seconde. Open Subtitles مثل مدينة بأكملها. إحتراق فوري و كل شىء يختفي في غضون ثانية.
    La combustion du kérosène, comme pour les avions qui ont frappé les Tours Jumelles, produit du jaune brillant dans le meilleur des cas. Open Subtitles إحتراق وقود نفاذ، وبمعنى آخر: . الطائرات التى ضربت البرجين يكون أصفر لامع فى أحسن الأحوال
    Une boule de feu massive à lente combustion, pas de flash argenté, pas d'onde de choc. Open Subtitles كرة إحتراق نارية هائلة لا وميض فضى، لا موجة إهتزاز
    Des suicides, des disparus, des cas de combustion spontanée. Open Subtitles الإنتحار، فقدالأشخاص.. إحتراق المُشجّعات تلقائيا ً
    Deux soupapes, chambre de combustion, double échappement: le Nitrocycle: Open Subtitles صمام ثنائى إحتراق داخلى دوران المحور الثنائى النيترو مرتين
    L'absence d'opacification du verre indique une combustion lente avant l'explosion. Open Subtitles ولم يتغير لون الزجاج المتكسر مما يشير إلى إحتراق بطئ قبل الإنفجار
    Nous allons faire que ce vilain garçon brûle à nouveau. Open Subtitles وَصلنَا على الحصول على هذا الولد السيئ إحتراق ثانية
    Ça... brûle dans ma gorge et c'est irrité et donc, je tousse. Open Subtitles إنه فقط إحتراق في حنجرتي ويضايقني وهو فقط يجعلني أصاب بالسعال
    Si je ne brûle pas l'amulette, je ne pourrai jamais épouser Atka. Open Subtitles إذا لم استطيع إحتراق التعويذة لن اكون قادرة على الزواج من أتكا
    Et ne parlons même pas de ce qu'on fera une fois le corps brûlé. Open Subtitles ودعونا لا نتكلم عما سنقوم بفعله بعد إحتراق الجثة
    Quandjereviens,jetrouvedes vêtements et du sang brûlé. Open Subtitles "حين أعود أجد آثار إحتراق ملابسي وبقع دماء."
    Cet arbre est couvert de brûlures . Open Subtitles هناك آثار إحتراق تملأ هذه الشجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more