| Le dernier moteur à combustion est mis dans un musée, pendant que les effets du changement climatique s'inversent et diminuent. | Open Subtitles | آخر مُحرك إحتراق داخلي موضوع في المتحف, في الوقت الذي انعكست فيه التغيرات المناخية و خفَّت. |
| L'eau peut être contaminée du fait du dépôt de plomb atmosphérique, dont la concentration est majorée par la combustion des carburants au plomb. | UN | يمكن أن يتلوث الماء بعد ترسب الرصاص الجوي، ويزيد تركيزة من جراء إحتراق الوقود المرصص. |
| Je te l'ai dit: pour grandir, il faut que ça brûle. | Open Subtitles | أخبرتك منذ مدة، أنت لا تستطيع النمو بدون إحتراق |
| L'odeur du DMT qui brûle peut-être nauséabonde. | Open Subtitles | رائحة إحتراق الـ.د.م.ت يمكن أن يُغثي بشكل مكثف. |
| J'adore l'odeur d'un poumon brûlé dès le matin, mais une résection cunéiforme à la périphérie, c'est tellement scolaire. | Open Subtitles | كم أحب رائحة إحتراق الرئة كأول شيئ أستنشقه في الصباح ولكن إستئصال ورم سرطاني من الرئة هو أمر روتيني للغاية |
| Le feu. L'odeur de sa chair qui brûlait, les cris... | Open Subtitles | النار، رائحة إحتراق لحمه الخاص، الصيحات. |
| Je suppose que ce centre médical a déjà traité les brûlures sur ton derrière depuis le récent incendie du pantalon. | Open Subtitles | أفترض أن هذا المركز الطبي قد عالج الحروق على مؤخرتك بسبب إحتراق بنطالك مؤخراً. |
| Il ne faut pas brûler la deuxième fournée, hein ? | Open Subtitles | دعينا نحرص على عدم إحتراق الدفعة الثانية |
| combustion instantanée, tout disparaîtrait en une seconde. | Open Subtitles | مثل مدينة بأكملها. إحتراق فوري و كل شىء يختفي في غضون ثانية. |
| La combustion du kérosène, comme pour les avions qui ont frappé les Tours Jumelles, produit du jaune brillant dans le meilleur des cas. | Open Subtitles | إحتراق وقود نفاذ، وبمعنى آخر: . الطائرات التى ضربت البرجين يكون أصفر لامع فى أحسن الأحوال |
| Une boule de feu massive à lente combustion, pas de flash argenté, pas d'onde de choc. | Open Subtitles | كرة إحتراق نارية هائلة لا وميض فضى، لا موجة إهتزاز |
| Des suicides, des disparus, des cas de combustion spontanée. | Open Subtitles | الإنتحار، فقدالأشخاص.. إحتراق المُشجّعات تلقائيا ً |
| Deux soupapes, chambre de combustion, double échappement: le Nitrocycle: | Open Subtitles | صمام ثنائى إحتراق داخلى دوران المحور الثنائى النيترو مرتين |
| L'absence d'opacification du verre indique une combustion lente avant l'explosion. | Open Subtitles | ولم يتغير لون الزجاج المتكسر مما يشير إلى إحتراق بطئ قبل الإنفجار |
| Nous allons faire que ce vilain garçon brûle à nouveau. | Open Subtitles | وَصلنَا على الحصول على هذا الولد السيئ إحتراق ثانية |
| Ça... brûle dans ma gorge et c'est irrité et donc, je tousse. | Open Subtitles | إنه فقط إحتراق في حنجرتي ويضايقني وهو فقط يجعلني أصاب بالسعال |
| Si je ne brûle pas l'amulette, je ne pourrai jamais épouser Atka. | Open Subtitles | إذا لم استطيع إحتراق التعويذة لن اكون قادرة على الزواج من أتكا |
| Et ne parlons même pas de ce qu'on fera une fois le corps brûlé. | Open Subtitles | ودعونا لا نتكلم عما سنقوم بفعله بعد إحتراق الجثة |
| Quandjereviens,jetrouvedes vêtements et du sang brûlé. | Open Subtitles | "حين أعود أجد آثار إحتراق ملابسي وبقع دماء." |
| Cet arbre est couvert de brûlures . | Open Subtitles | هناك آثار إحتراق تملأ هذه الشجرة. |