"إحتراماً" - Translation from Arabic to French

    • respect
        
    • respecté
        
    • survivants
        
    • respectueux
        
    • respectueuse
        
    • respectable
        
    Il est pas raisonnable, il manque de respect. Open Subtitles هو ليس عقلانياً، ولا يمتلك إحتراماً يا رجل.
    Par respect pour cette bague à ton doigt. Open Subtitles . أنتم جميعاً لم تدعونى أشارك أبداً . نعم , كان ذلك إحتراماً للخاتم فى إصبعك
    J'ai beaucoup de respect pour votre manière de gérer ça en ce moment. Open Subtitles يجبُ عليَّ أن أخبركَـ بأنَّني أكنُ لكَـ إحتراماً للطريقةِ التي تُحافِظُ بها على رباطةِ جأشِكَـ الآن
    Cela fera de moi l'homme le plus respecté de cette ville. Open Subtitles وهذا يجعلني الرجل الأكثر إحتراماً بالمدينة
    ‎À la demande des survivants,‎ ‎les noms ont été changés.‎ Open Subtitles إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء
    Mais tu es d'accord pour que l'on se retire de toutes négociations ou offres, même si ce n'est pas respectueux. Open Subtitles و لكن أعتقد بأنّكِ ستوافقين على تأجيل نؤجل أي مفاوضات أو عرض حتى وإن كان هذا إحتراماً له
    Lindsay se sentait respectueuse de sa mère, et se dit qu'elle pouvait sans doute surmonter sa propre fierté pour venir en aide à quelqu'un, à son tour. Open Subtitles أحسَّ ليندساي إحتراماً لأمِّها، وقرّرَ بأنّ ربما هي يُمْكِنُ أَنْ تَتغلّبَ على فخرِها وشخص ما مساعدةِ، أيضاً.
    Pour vous, il est plus respectable de tuer un homme que d'être homosexuel. Open Subtitles إليك، هو أكثرُ إحتراماً لقَتْل رجل، منه سَيصْبَحُ شاذّ جنسياً.
    Aucun homme n'a fait plus que moi pour faire avancer la démocratisation qui vient avec l'ordinateur personnel, mais tu n'as jamais eu de respect pour moi. Open Subtitles لا أعتقد أن هنالك رجل فعل أكثر لتحسين مستوى الحرية الناتجة عن الحواسيب الشخصية أكثر مني ولكن لم تكنّ إحتراماً لي قط
    Elles ont vécu leur vie et elles sont mortes trop jeunes, et elles méritent le respect et la dignité. Open Subtitles عاشوا حياتَهم وهم مِيتوا شابةَ جداً، وهم يَستحقّونَ إحتراماً وكرامةَ.
    Par respect pour mon petit frère, je vais jouer le jeu un peu plus longtemps. Open Subtitles إحتراماً لأخى الصغير, فسوف ألعب هذه اللعبة مدة أطول قليلاً
    Il s'en fout. Il n'a pas de respect pour les gens ou les choses. Open Subtitles إنه لا يبالي ولا يملك إحتراماً للناس أو المنتجات الغذائية.
    J'ai plus d'une trentaine d'accessoires, j'ai droit a une peu de respect ... Open Subtitles أنا أمتلك أكثرمن 38 قطعة إكسسوار وأستحق إحتراماً أكثر..
    Je pensais que t'étais veuf et que tu la portais par respect. Open Subtitles كلاّ، حسبتُ زوجتكَ ماتت، وأنّكَ ترتدي الخاتم إحتراماً لها.
    J'espérais que t'avais un peu de respect pour toi-même. Open Subtitles أتعرفين أتمنى لو كان عندك فقط إحتراماً أكثر لنفسك
    J'ai un grand respect pour les dents et surtout pour les gencives. Open Subtitles أكنّ إحتراماً شديداً للأسنان واللثة، وخاصةً اللثة
    Tu es ici. Tu diriges le labo le plus respecté au pays. Open Subtitles أنتِ هنا، تديرين أكثر المختبرات إحتراماً في البلاد.
    Mais nous n'avions pas non plus le capitaine le plus respecté de l'île statuant pour la défense de notre plan. Open Subtitles كما أننا لا نملك أكثر قبطان إحتراماً ومكانة على الجزيرة يدعو إلى خطتنا.
    Colosse, le grand pachyrhinosaure, le plus craint et le plus respecté de sa tribu avait trouvé un adversaire de taille. Open Subtitles الأكثر رعباً و إحتراماً من أقرانه قابل مصيره.
    À la demande des survivants, les noms ont été changés. Open Subtitles "إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء"
    À la demande des survivants, les noms ont été changés. Open Subtitles "إحتراماً لرغبة الناجين تم تغيّير الأسماء"
    C'est plus respectueux. Open Subtitles هذا يُعد أكثر إحتراماً فقط
    Ne serait-il pas possible que tu les suives de manière un petit peu hum... plus respectueuse ? Open Subtitles أليس هناك من طريقة لإتباعهم , طريقة أكثر إحتراماً ؟
    Il n'y a pas photo. Tu es le mec le plus respectable que je connaisse. Open Subtitles ليس ثمّة منافسةٌ، إنّكَ أكثر رجل إحتراماً رأيته في حياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more