"إحدى اللجان الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • un comité national
        
    L'UNICEF a renoncé à un montant de 1,7 million de dollars dû par un comité national et jugé non recouvrable. UN وتنازلت اليونيسيف عن تحويل مبلغ 1.7 مليون دولار مستحق السداد رئي أنه يتعذر تحصيله من إحدى اللجان الوطنية.
    Ce montant comprend 314 millions de dollars de médicaments donnés par deux fabricants et distribué par l'intermédiaire d'un comité national à divers bénéficiaires. UN ويتضمن ذلك المبلغ 314 مليون دولار قيمة أدوية منحها اثنان من صانعي الأدوية ووزعت عن طريق إحدى اللجان الوطنية على عدة مستفيدين.
    Ainsi, un comité national qui avait déjà une réserve accumulée de 35 % de ses dépenses annuelles à la fin de 2012 a néanmoins transféré 303 030 dollars de plus dans ses réserves en 2013. UN فعلى سبيل المثال، كان لدى إحدى اللجان الوطنية احتياطي متراكم تبلغ قيمته 35 في المائة من نفقاتها السنوية بنهاية عام 2012، ومع ذلك حوّلت مبلغ 030 303 دولارا إلى احتياطيات في عام 2013.
    En 2012, un comité national a recueilli 61,49 millions de dollars de dons de médicaments au nom de l'UNICEF mais les a affectés à des programmes ne relevant pas de l'UNICEF. UN ففي عام 2012، جمعت إحدى اللجان الوطنية باسم اليونيسيف مبلغ 61.49 مليون دولار في شكل هبات من الأدوية ولكنها تبرعت بها لبرامج غير تابعة لليونيسيف.
    Ainsi, au 31 décembre 2012, un comité national disposait d'une réserve totale de 62,45 millions de dollars. UN وعلى سبيل المثال، كان لدى إحدى اللجان الوطنية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 مبلغ إجمالي قدره 62.45 مليون دولار كاحتياطيات.
    Dans son rapport précédent, le Comité a noté que l'UNICEF avait modifié l'accord de coopération conclu avec un comité national pour lui accorder le droit d'utiliser sans condition les dons récoltés en son nom. UN 61 - لاحظ المجلس أن اليونيسيف كانت قد وقعت في عام 2011 على تعديل في اتفاق التعاون مع إحدى اللجان الوطنية يقضي بمنح اللجنة الحق غير المشروط في استخدام الهبات التي تُجمّعها باسم اليونيسيف.
    Autre exemple : au 30 juin 2012, un comité national disposait d'un portefeuille de 31,88 millions de dollars, dont 7,32 millions de dollars investis en actions, ce qui est incompatible avec les politiques d'investissement à faible risque de l'UNICEF. UN وفي مثال آخر، بلغ حجم استثمارات إحدى اللجان الوطنية في30 حزيران/يونيه 2012 ما قدره 31.88 مليون دولار، يشتمل على مبلغ 7.32 ملايين دولار في شكل سندات ملكية، وهو ما لا ينسجم مع سياسات الاستثمار المنخفضة المخاطر التي وضعتها اليونيسيف.
    b) Les taux de rétention définis dans les plans stratégiques communs ne sont pas respectés. Le Comité a noté que le Fonds n'avait pas défini de taux de rétention dans le plan stratégique commun conclu avec un comité national en 2012. UN (ب) عدم الإشارة إلى معدلات احتفاظ محددة في الخطط الاستراتيجية المشتركة أو عدم تحقيق تلك المعدلات - لاحظ المجلس أن اليونيسيف لم تحدد معدل احتفاظ في عام 2012 مع إحدى اللجان الوطنية.
    Était également disproportionné le nombre de rapports en retard qui devaient être reçus d'un comité national (24 % de rapports en retard, et 4 % de fonds reçus en 2003). UN وبالمثل، كان عدد التقارير عن فوات موعد السداد من إحدى اللجان الوطنية غير متناسب (24 في المائة من تقارير فوات موعد السداد، و 4 في المائة من الأموال المستلمة في عام 2004).
    Ainsi, par exemple, pour l'année terminée le 30 juin 2012, le montant total des rémunérations annuelles versées aux 12 employés les mieux payés d'un comité national s'élevait à 3,51 millions de dollars (soit 28 % des frais d'administration), la rémunération annuelle la plus élevée, d'un montant de 532 291 dollars, étant celle du Directeur général; UN وعلى سبيل المثال، ففي السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012، بلغ مجموع الأجر السنوي المدفوع للموظفين الاثني عشر الأعلى أجرا في إحدى اللجان الوطنية 3.51 ملايين دولار (أي 28 في المائة من تكاليف إدارتها)، بما في ذلك أعلى أجر سنوي لكبير موظفيها التنفيذيين، وقدره 291 532 دولارا؛
    Certains comités nationaux ont cependant une grande latitude pour constituer des réserves non statutaires. Ainsi, un comité national a insisté pour retenir 200 000 euros à titre de réserve spéciale en 2012 afin de prendre des nouvelles mesures pour faire face au recul des ventes d'articles après avoir atteint le niveau de réserve statutaire de 5,4 millions d'euros; UN وفي الوقت نفسه، تمارس بعض اللجان الوطنية سلطة تقديرية كبيرة للاحتفاظ باحتياطيات غير قانونية: وعلى سبيل المثال، أصرت إحدى اللجان الوطنية على الاحتفاظ بمبلغ 000 200 يورو كاحتياطي لغرض خاص في عام 2012 من أجل وضع نهج جديد إزاء انخفاض مبيعات المنتجات بعد أن بلغت سقف احتياطيها، القانوني، وهو 5.4 ملايين يورو؛
    b) Certains comités nationaux s'autorisent à conserver des réserves non réglementaires. En 2012, un comité national a insisté pour pouvoir conserver 200 000 euros supplémentaires à des fins spéciales, à savoir l'élaboration d'une nouvelle stratégie commerciale pour dynamiser des ventes de produits en baisse, alors même qu'il disposait déjà d'une réserve réglementaire de 5,4 millions d'euros. UN (ب) بعض اللجان الوطنية تملك حرية تصرف كبيرة للاحتفاظ باحتياطيات غير قانونية - أصرت إحدى اللجان الوطنية على الاحتفاظ بمبلغ إضافي قدره 000 200 يورو كاحتياطي لأغراض خاصة في عام 2012 من أجل توخي نهج جديد إزاء انخفاض مبيعات المنتجات على الرغم من أنه كان لديها احتياطي قانوني قدره 5.4 ملايين يورو.
    d) Certains comités nationaux ont effectué des placements obligataires à long terme et des placements en actions. Ainsi, par exemple, au 31 décembre 2011, un comité national était détenteur d'un portefeuille d'obligations d'un montant de 1,07 million de dollars investis sur une période de 23,5 ans, alors que l'accord de coopération ne prévoit que des périodes d'investissement à court terme et à moyen terme. UN (د) قيام بعض اللجان الوطنية باستثمارات طويلة الأجل واستثمارات في أسهم رأس المال - على سبيل المثال، بلغ مجموع استثمارات إحدى اللجان الوطنية في السندات، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، ما قدره 1.07 مليون دولار لمدة 23.5 سنة، وهو ما يتعارض مع شرط القيام باستثمارات قصيرة إلى متوسطة الأجل خلال فترة اتفاق التعاون.
    b) Certains comités nationaux ont fait des placements risqués à long terme. Le Comité a noté qu'un comité national avait placé 3,29 millions de dollars fin 2011, notamment dans cinq sortes d'obligations, dont l'une pour une durée de 23,5 ans, en violation de la disposition de l'accord de coopération qui prescrit que les placements doivent être à court ou à moyen terme. UN (ب) بعض اللجان الوطنية قامت باستثمارات طويلة الأجل محفوفة بالمخاطر - لاحظ المجلس أن قيمة استثمارات إحدى اللجان الوطنية بلغت 3.29 ملايين دولار في نهاية عام 2011، بما في ذلك خمس فئات من السندات. وبلغت فترة استحقاق أحد السندات 23.5 سنة، وهي فترة تتنافى والشرط الوارد في اتفاق التعاون والقائل بأن فترات الاستثمار تتراوح بين قصيرة ومتوسطة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more