"إحدى المدارس" - Translation from Arabic to French

    • une école
        
    • l'école
        
    • un établissement
        
    • une des écoles
        
    • tribunal décide d'
        
    Non. On n'enverra pas notre homard dans une école de snobs. Open Subtitles لا ، لن نرسل الكركند إلى إحدى المدارس الداخلية
    Abattu par des soldats qui tiraient sur des lanceurs de pierres dans une école d'El-Bireh. UN أطلقت عليه النار فأردي قتيلا عندما أطلق الجنود النار على قاذفي الحجارة في إحدى المدارس في البيرة.
    une école au Ghana a 900 élèves et une bibliothèque sans aucun livre sur les étagères et sans accès à un ordinateur. UN تضم إحدى المدارس في غانا 900 طالب ومكتبة، إلا أنه لا توجد كتب على الرفوف أو حواسيب يمكن استعمالها.
    Il a été également observé dans une école de camp que tous les enfants portaient l'uniforme militaire. UN ولوحظ أيضا أن جميع الأطفال في إحدى المدارس في واحد من المعسكرين كانوا يرتدون الزي العسكري.
    une école de la ville avait déjà été rénovée grâce à une aide du Qatar. Cette école et l'école d'agriculture devaient accueillir les élèves des quatre écoles détruites à la rentrée des classes. UN وجرى بالفعل إصلاح إحدى المدارس في البلدة بمساعدة من قطر؛ واستُخدمت هذه المدرسة هي والمدرسة الزراعية لاستيعاب التلاميذ من جميع المدارس الأربع المدمرة عندما بدأ العام الدراسي مرة أخرى.
    Pendant une période de cinq jours, les militaires ont effectué des perquisitions et utilisé une école comme centre de détention et d'interrogatoire. UN وخلال فترة خمسة أيام، أجرى الجيش عمليات بحث واستخدم إحدى المدارس كمركز للاعتقال والاستجواب.
    Des éclats ont également endommagé une école. UN وأصابت الشظايا أيضا إحدى المدارس وألحقت بها بعض الأضرار.
    iii) Désigner une école primaire à Port Vila et une autre à Luganville comme centres nationaux d'éducation des handicapés et affecter les ressources nécessaires pour que ces écoles puissent dispenser un enseignement efficace aux handicapés; UN ' 3` تحديد إحدى المدارس الابتدائية في بورت فيلا ومدرسة أخرى في لوغانفيل بوصفهما مركزين وطنيين لتعليم الأطفال المعوقين، ورصد الموارد اللازمة حتى تتمكن هاتان المدرستان من توفير فعال للمعوقين؛
    Dans la bande de Gaza, une patrouille conjointe israélo-palestinienne a fouillé une école. UN وفي قطاع غزة، فتشت دورية إسرائيلية فلسطينية مشتركة إحدى المدارس.
    Ce n'est pas une coïncidence si cette explosion a eu lieu à tout juste 300 mètres d'une école. UN وليس من قبيل المصادفة أن يقع هذا الانفجار على بعد 300 متر من إحدى المدارس.
    Ainsi, les abords d'une école de Guacamayal, dans le département de Caldas, demeurent jonchés de mines terrestres. UN ولا تزال إحدى المدارس في غواكامايال، مقاطعة كالداس، محاطة بالألغام الأرضية.
    Il a rencontré des personnes déplacées vivant dans des abris provisoires et il a visité une école. UN والتقى بأشخاص مشردين يقيمون في ملاجئ مؤقتة وزار إحدى المدارس.
    Elle a convaincu ses parents de l'envoyer à une école préparatoire de français à 320 km à Santa Cruz. Open Subtitles وقد أقنعت والديها... ... لإرسالها إلى إحدى المدارس الإعدادية الفرنسية 200 ميلا في سانتا كروز.
    De violents affrontements ont éclaté à Kalkiliya où deux adolescents de 15 et 16 ans ont été grièvement blessés, ainsi que plusieurs autres résidents, alors que des soldats dispersaient des jeteurs de pierres près d'une école. UN ونشبت اشتباكات عنيفة في قلقيلية حيث أصيــب فتيان عمرهما ١٥ و ١٦ سنة. بجروح بليغة وأصيب سبعة سكان آخرين عندما فرق الجنود ملقي الحجارة قرب إحدى المدارس.
    Une professeur d'allemand aurait été poursuivie pour avoir fait référence, à plusieurs reprises, au bouddhisme lors de ses cours dans une école privée. UN 59- تمت مقاضاة مدرّسة للغة الألمانية بسبب إشارتها مرات عديدة إلى الديانة البوذية خلال محاضراتها في إحدى المدارس الخاصة.
    une école de Damas a été progressivement fermée du fait du déplacement des réfugiés de la région vers l’école du camp de Yarmouk, ce qui a ramené à 109 le nombre total d’écoles dans la zone d’opération. UN وتمت تصفية إحدى المدارس تدريجيا في دمشق بسبب انتقال اللاجئين من منطقة المدرسة إلى مخيم اليرموك مما قلل عدد المدارس في الميدان إلى ١٠٩ مدارس.
    Amnesty International s'était entretenu avec des habitants de Gaza qui avaient déclaré avoir vu des combattants palestiniens tirer une roquette à partir de la cour d'une école publique de Gaza à un moment où les écoles étaient fermées. UN وأجرت منظمة العفو الدولية مقابلات مع سكان في غزة ذكروا خلالها أنهم لاحظوا قيام مقاتلين فلسطينيين بإطلاق صاروخ من فناء إحدى المدارس الحكومية في مدينة غزة عندما كانت المدارس مغلقة.
    Le remplacement de la réorientation par un refus permet d'éviter que des élèves soient inscrits, passent quelques semaines à l'école et s'y intègrent pour ensuite devoir déménager vers une autre école. UN ويسمح الرفض المستعاض به عن إعادة التوجيه بتجنب تسجيل التلاميذ ومواظبتهم على الدراسة لبضعة أسابيع في إحدى المدارس واندماجهم فيها لإرغامهم من ثم على تركها والتوجه إلى مدرسة أخرى.
    un établissement de Surabaya a renvoyé une étudiante enceinte puis a adressé un mémorandum aux autres établissements de la même direction régionale leur enjoignant de ne pas accepter cette étudiante. UN وقامت إحدى المدارس في سورابايا يطرد طالبة حامل ثم وجهت مذكرة إلى المدارس الأخرى في نفس المنطقة التعليمية تحثها فيها على عدم قبول تلك الطالبة.
    À Khiam, la Commission a visité l'une des écoles − construite avec l'aide de l'UNESCO − qui avaient été gravement endommagées. UN وفي الخيام، زارت اللجنة إحدى المدارس التي أصيبت بأضرار بالغة جداً، وهي مدرسة كانت منظمة اليونسكو قد ساعدت في بنائها.
    b) une école de réadaptation pour garçons accueille les garçons que le tribunal décide d'y placer pendant une durée déterminée pour leur permettre de se réadapter socialement et leur fournir les moyens d'obtenir des qualifications professionnelles ou des diplômes; UN (ب) مدرسة تأهيل الصبيان، إحدى المدارس الإصلاحية المعدة لإيداع الصبي المدة المقررة في الحكم لإعادة تكييفه اجتماعياً وتوفير وسائل تأهيله مهنياً أو دراسياً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more