"إحدى بعثات حفظ السلام" - Translation from Arabic to French

    • une mission de maintien de la paix
        
    Il s'agit du cas d'une mineure, victime supposée d'un viol, dans une mission de maintien de la paix. UN وتشير القصة إلى فتاة قاصر، جرى الإبلاغ عن وقوعها ضحية للاغتصاب في إحدى بعثات حفظ السلام.
    Il demande que l'on accélère la mise en place du SIG dans les opérations de maintien de la paix et les tribunaux et recommande de lancer un projet pilote dans une mission de maintien de la paix. UN وهي تطلب التعجيل بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحاكم، وتوصي بتنفيذ مشروع نموذجي في إحدى بعثات حفظ السلام.
    Le Comité recommande qu'un projet pilote soit mis au point au plus tôt dans une mission de maintien de la paix et que les coûts de réalisation du projet soient imputés au budget de la mission. UN وتوصي اللجنة أن يتم في أقرب وقت ممكن إنشاء مشروع تجريبي في إحدى بعثات حفظ السلام وبأن تدرج تكاليف تنفيذ المشروع في ميزانية البعثة.
    Pendant l'année écoulée, Mme Salin s'est entretenue avec les fonctionnaires en poste à Genève, à Vienne et à Bangkok, a rendu visite à une mission de maintien de la paix et a participé à une conférence vidéo à Nairobi. UN وقد اجتمعت أثناء هذا العام مع الموظفين في جنيف وفيينا وبانكوك، وقامت بزيارة إحدى بعثات حفظ السلام وشاركت في مؤتمر بالفيديو في نيروبي.
    Comme exemple, plus de 380 véhicules avaient été déclarés comme étant inutilisables et plus de 200 avaient été démontés à l'occasion de l'achèvement d'une mission de maintien de la paix. UN فعلى سبيل المثال أعلن أن ما يزيد عن ٣٨٠ مركبة أصبحت غير صالحة للاستخدام وجرى تفكيك ما يزيد عن ٢٠٠ مركبة أخرى عند إنهاء إحدى بعثات حفظ السلام.
    Chiffre inférieur aux prévisions du fait que les visites d'inspection ont été combinées dans un cas et qu'un pays fournisseur de contingents est revenu sur son engagement de déployer une mission de maintien de la paix UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تجميع عمليات استعراض الوحدات في زيارة واحدة وإلى سحب أحد البلدان المساهمة بقوات لتعهده بنشر قوات في إحدى بعثات حفظ السلام
    Il est fait appel à la Base de Brindisi pour l'expédition d'articles en provenance du Siège ou d'une mission de maintien de la paix à destination d'une autre mission dans les cas suivants : UN 18 - وتستخدم القاعدة لشحن مواد من المقر أو من إحدى بعثات حفظ السلام إلى بعثة أخرى في الحالات التالية:
    La nouvelle méthodologie concernant le matériel appartenant aux contingents ne permet pas par elle-même d'améliorer le temps de réaction des fournisseurs de contingents face à une demande du Secrétariat concernant une participation à une mission de maintien de la paix. UN 5 - لا تُؤدي المنهجية الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في حد ذاتها إلى زيادة سرعة استجابة البلدان المساهمة بقوات للطلب المقدم من الأمانة العامة من أجل المشاركة في إحدى بعثات حفظ السلام.
    b) Enquête sur l’attribution d’un contrat pour la fourniture de rations sous forme de produits frais à une mission de maintien de la paix des Nations Unies UN )ب( التحقيق في إرساء عقد للحصص التموينية للمنتجات الطازجة في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    d) Enquête sur l’octroi, pour une mission de maintien de la paix des Nations Unies, d’un contrat portant sur des rations fraîches UN )د( التحقيق في إرساء عقد للحصص التموينية للمنتجات الطازجة في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Il en est par exemple ainsi des problèmes susceptibles de porter atteinte au fonctionnement d'une mission de maintien de la paix ou de nuire à la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, ou de l'exploitation sexuelle et des abus sexuels. UN فالمسائل التي يمكن أن تمس بعملية إحدى بعثات حفظ السلام و/أو تشكك في مصداقية الأمم المتحدة، على سبيل المثال، قد تستدعي مثل هذه المعاملة.
    Section C : Frais médicaux avant déploiement dans une mission de maintien de la paix UN الجزء جيم: التكاليف الطبية قبل نشر القوات (قبل الإرسال إلى إحدى بعثات حفظ السلام)
    C Frais médicaux avant déploiement dans une mission de maintien de la paix UN جيم - التكاليف الطبية قبل نشر القوات (قبل الإرسال إلى إحدى بعثات حفظ السلام)
    SECTION C : FRAIS MÉDICAUX AVANT DÉPLOIEMENT DANS une mission de maintien de la paix UN الجزء جيم: التكاليف الطبية قبل نشر الأفراد (قبل الإرسال إلى إحدى بعثات حفظ السلام)
    Veuillez indiquer le type et le nombre d'analyses et d'examens médicaux et les vaccinations dont bénéficierait un bataillon d'infanterie motorisé type déployé dans le cadre d'une mission de maintien de la paix pendant l'année en cours. UN 2 - يرجى بيان نوع وعدد الاختبارات والفحوص الطبية واللقاحات لكل فرد على فرض إرسال كتيبة مشاة آلية نمطية إلى إحدى بعثات حفظ السلام في العام الحالي.
    Veuillez indiquer les examens radiologiques dont bénéficieraient les membres d'un bataillon d'infanterie motorisé type afin de déterminer leur aptitude à participer à une mission de maintien de la paix des Nations Unies pendant l'année en cours. UN 3 - على فرض أنكم تعتزمون إرسال كتيبة مشاة آلية نمطية إلى إحدى بعثات حفظ السلام في السنة الجارية، يرجى بيان أي صور الأشعة السينية تؤخذ للجنود قبل إرسالهم إلى إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Elle juge alarmant que, par manque de ressources, le Bureau des services de contrôle interne n'ait pas pu achever son enquête concernant les accusations de viol, d'exploitation sexuelle, de contrebande et de détournement de fonds dans le cadre d'une mission de maintien de la paix en Afrique et elle demande à quelle date on pouvait compter que l'enquête se poursuive. UN وأعربت عن قلق وفدها إزاء عدم استطاعة المكتب، إنجاز تحقيقاته بشأن ادعاءات تتعلق بالاغتصاب، والاستغلال الجنسي، والتهريب والاختلاس في إحدى بعثات حفظ السلام في أفريقيا، بسبب افتقاره إلى الموارد اللازمة، كما تساءل عن الموعد الذي يتُوقع فيه مواصلة التحقيق.
    Il est précisé que le groupe d'experts aurait recours à la visioconférence et à la téléconférence afin de réduire au maximum les frais de voyage, mais qu'il serait malgré tout amené à se rendre à Genève, Nairobi et dans une mission de maintien de la paix (voir A/69/227, par. 212 à 214, et par. 45 ci-après). UN ويذكر التقرير أن الفريق سيحتاج إلى استخدام معدات التداول بالفيديو والتحاور عن بعد بغية تقليل تكاليف السفر إلى أقصى حد، وإن كان يُتوقع أن يكون من الضروري السفر إلى جنيف ونيروبي وإلى إحدى بعثات حفظ السلام (انظر الوثيقة A/69/227، الفقرات من 212 إلى 214، والفقرة 45 أدناه).
    M. Nakkari (République arabe syrienne) dit que c'est la première fois qu'un rapport du Comité consultatif sur le financement d'une mission de maintien de la paix est porté à l'attention de sa délégation. UN 34 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن هذه هي أول مرة يطلع فيها وفده على تقرير من تقارير اللجنة الاستشارية بشأن تمويل إحدى بعثات حفظ السلام.
    iv) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne relatif à l'investigation sur l'attribution d'un contrat pour la fourniture de vivres frais dans le cadre d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies; UN `4 ' مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في إرساء عقد للحصص التموينية للمنتجات الطازجة في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more