"إحراز المزيد من" - Translation from Arabic to French

    • davantage de
        
    • des progrès supplémentaires
        
    • réaliser de nouveaux
        
    • continuer à
        
    • continuer de
        
    • que de nouveaux
        
    • progresser encore
        
    • faire avancer
        
    • progresser davantage
        
    • aller de
        
    • de poursuivre
        
    • poursuite des
        
    • des progrès plus
        
    • d'assurer toujours
        
    • accomplir de nouveaux
        
    Mais il faut davantage de progrès dans tous les pays et régions. UN لكنه من الضروري إحراز المزيد من التقدم في مختلف البلدان والمناطق.
    Renforcement de la transparence pour ce qui est des capacités nucléaires, en tant que mesure volontaire de confiance pour soutenir des progrès supplémentaires en matière de désarmement nucléaire UN تعزيز الشفافية في مجال القدرات النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة من أجل دعم إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي
    Mais à Seattle, nous ne sommes pas parvenus à réaliser de nouveaux progrès pour éliminer les obstacles au commerce. UN لقد أخفقنا في سياتل في إحراز المزيد من التقدم بشأن إزالة العقبات التي تعترض تلك التجارة.
    Toutefois, il importe de continuer à progresser pour que la femme cubaine soit davantage présente aux postes de direction. UN ومع ذلك، يلزم إحراز المزيد من التقدم حتى يمكن أن تتبوأ المرأة الكوبية مناصب قيادية.
    J'engage vivement les parties ivoiriennes à poursuivre leur collaboration en vue de continuer de progresser dans ces domaines. UN وأشجع الأطراف الإيفوارية بقوة على مواصلة العمل بالتعاون فيما بينها من أجل إحراز المزيد من التقدم في معالجة هذه المسائل.
    Tout en reconnaissant les difficultés en matière d'éducation et de santé et les contraintes économiques, le Ghana a espéré que de nouveaux progrès seraient accomplis. UN وأقرت غانا بوجود تحديات تواجه نظامي التعليم والصحة ومعوقات اقتصادية، لكنها أعربت عن أملها في إحراز المزيد من التقدم.
    J'espère sincèrement que vos travaux permettront de progresser encore dans le domaine du désarmement international durant cette année cruciale. UN وكلي أمل أن تسفر مساعيكم عن إحراز المزيد من التقدم في جدول أعمال نزع السلاح الدولي اثناء هذا العام الحاسم.
    2. Convient de la nécessité de tirer parti de la dynamique politique actuelle pour mieux faire avancer les négociations sur les changements climatiques ; UN 2 - تقر بضرورة الاستفادة من الزخم السياسي الحالي بهدف إحراز المزيد من التقدم في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    J'encourage l'Iraq à progresser davantage sur le terrain. UN وأود أن أشجع العراق على إحراز المزيد من التقدم في الميدان.
    Une telle démarche pourrait permettre de faire davantage de progrès à l'avenir. UN وقالوا إن هذه الخطوة يمكن أن تتيح إحراز المزيد من التقدم في المستقبل.
    Nous espérons vivement que la prochaine session de la Commission du désarmement donnera lieu à davantage de progrès. UN ويحدونا أمل كبير في أن يتسنى إحراز المزيد من التقدم في الدورة القادمة لهيئة نزع السلاح.
    Cette évolution devrait engendrer davantage de progrès. UN ومن المتوقع أن تيسر هذه التطورات إحراز المزيد من التقدم.
    Renforcement de la transparence pour ce qui est des capacités nucléaires, en tant que mesure volontaire de confiance pour soutenir des progrès supplémentaires en matière de désarmement nucléaire UN تعزيز الشفافية في مجال القدرات النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة من أجل دعم إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي
    Le rapport donne en conclusion un certain nombre de recommandations en vue de réaliser de nouveaux progrès, à l'attention du Conseil économique et social. UN ويتضمن أيضا التقرير توصيات ترمي إلى إحراز المزيد من التقدم، وهي مقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيها.
    La mise en œuvre progressive d'importantes mesures législatives, judiciaires et administratives lui ont permis d'obtenir des résultats tangibles et de construire des fondations solides pour continuer à progresser dans ce domaine. UN وقد تمكنت تركمانستان بفضل مثابرتها على تنفيذ تدابير تشريعية وقضائية وإدارية هامة من تحقيق نتائج ملموسة وإرساء دعائم متينة تتيح لها إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال.
    Il engage le Secrétaire général à continuer de coopérer avec les États Membres afin de faciliter les progrès dans ce domaine. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء لتيسير إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال.
    Il importe de ne pas laisser ces groupes empêcher que de nouveaux progrès soient réalisés. UN ومن المهم ألا يُسمح لهذه المجموعات بمنع إحراز المزيد من التقدم.
    J'engage les parties à saisir les occasions qui se présentent afin de progresser encore sur la voie d'un règlement durable entre Israël et le Liban. UN وأناشد الأطراف استغلال الفرص التي يمكن أن تسنح من أجل إحراز المزيد من التقدم على درب التوصل إلى حل دائم بين إسرائيل ولبنان.
    Pour conclure, je voudrais insister sur l'importance de canaliser les efforts internationaux afin de faire avancer le désarmement et la non-prolifération au sein de l'Organisation et dans d'autres instances. UN ختاما، أود أن أؤكد على ضرورة توحيد الجهود الدولية في سبيل إحراز المزيد من التقدم في نزع السلاح، ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، في الأمم المتحدة وفي المنتديات الأخرى.
    Néanmoins, il faut progresser davantage dans l'harmonisation des procédures, en particulier dans le cadre du CAC. UN ولكن ينبغي إحراز المزيد من التقدم في مجال تنسيق الإجراءات، خاصة في سياق آلية لجنة التنسيق الإدارية.
    Il a engagé les parties à aller de l'avant et les a exhortées à des entretiens centrés et productifs. UN وشجَّع الأمين العام الطرفين على إحراز المزيد من التقدم، وحثَّهما على إجراء مناقشات مركزة ومثمرة.
    :: de poursuivre les travaux engagés sur la question du cycle du combustible nucléaire et de la mise en place d'une banque de combustible nucléaire placée sous le contrôle de l'AIEA; UN :: إحراز المزيد من التقدم في مجال دورة دولية للوقود النووي وإنشاء بنك للوقود بإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La poursuite des travaux dépend de l'aide des donateurs. UN ويتوقف إحراز المزيد من التقدم على دعم الجهات المانحة.
    des progrès plus importants seront accomplis si les fichiers de candidats présélectionnés décrits ci-après sont adoptés. UN غير أن إحراز المزيد من التقدم سوف يتوقف على الأخذ بنظام قوائم المرشحين التي سبق فرزها المبين أدناه.
    À cet égard, les États Membres de l'ONU devraient renouveler leur engagement de défendre, de préserver et de promouvoir la Charte des Nations Unies et le droit international, afin d'assurer toujours plus le plein respect du droit international; et UN وفي هذا السياق، يتعين على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تجديد التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحفظهما وتعزيزهما، بهدف إحراز المزيد من التقدم في سبيل تحقيق الاحترام الكامل للقانون الدولي؛
    L'engagement des autorités à tous les niveaux et une participation plus active des représentants des associations de familles au Groupe de travail sur les personnes disparues sont nécessaires pour accomplir de nouveaux progrès. UN 92 - وهناك حاجة لالتزام السلطات على جميع الأصعدة ولمشاركة أكبر لممثلي اتحادات الأسر في الفريق العامل المعني بالمفقودين بغية إحراز المزيد من التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more