"إحراز تقدم في مجال نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • progresser dans le domaine du désarmement
        
    • progrès dans le domaine du désarmement
        
    • avancer le désarmement
        
    • progrès en matière de désarmement
        
    • progrès sur la voie du désarmement
        
    • vers le désarmement
        
    • de faire progresser le désarmement
        
    Ce projet de résolution n'essaie même pas de dégager un consensus sur la manière de progresser dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ومشروع القــرار هــذا لا يحاول حتى الحصول على توافق في اﻵراء على كيفية إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    < < Il est plus que jamais nécessaire de progresser dans le domaine du désarmement. UN " وبالتالي فإن الحاجة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح حاجة شديدة اليوم كما كانت دائما.
    Ceux qui prennent au sérieux le progrès dans le domaine du désarmement international ne peuvent plus accepter l'absence de négociations substantielles à la Conférence du désarmement. UN ولا يستطيع الحادبون على إحراز تقدم في مجال نزع السلاح الدولي قبول عدم إجراء المفاوضات الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح.
    Cela dit, le manque de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire ne saurait d'aucune façon servir de prétexte pour l'acquisition d'armes nucléaires. UN ولكن عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يمكن على الإطلاق أن يكون ذريعة لحيازة أسلحة نووية.
    Saluant les efforts faits par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذا النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي،
    Comme beaucoup d'autres États, nous sommes de plus en plus inquiets de l'absence de progrès en matière de désarmement nucléaire. UN وشأننا شأن العديد من الدول الأخرى، نشعر بقلق متزايد إزاء عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح.
    Nous voudrions souligner que les progrès sur la voie du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous leurs aspects sont essentiels pour renforcer la paix et la sécurité internationales. UN ونود أن نشدد على أن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبه أمر لا غنى عنه لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Cette évolution atteste également le fait que les progrès vers le désarmement ne peuvent intervenir de manière isolée, sans lien avec les faits marquants et les tendances générales dans le monde. UN 28 - إلا أن هذه التطورات توضح أيضاً أن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح لن يتحقق، ولا يمكن أن يتحقق، بمعزل عن التطورات والاتجاهات الأوسع التي يشهدها العالم.
    Il est nécessaire de progresser dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération conformément aux instruments internationaux pertinents et en négociant de nouveaux instruments, tels qu'un traité d'interdiction des matières fissiles. UN ولا بد من إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة، ومن خلال التفاوض بشأن صكوك جديدة، مثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Je ne saurais terminer mon propos sans souligner la détermination du MERCOSUR et de ses États associés à continuer d'appuyer les travaux menés par les mécanismes de désarmement auxquels je viens de faire référence, qui participent à la relance des initiatives conjointes que nous menons pour progresser dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, tout en assurant le bien-être de nos peuples. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون التأكيد على التزام السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها بمواصلة دعم عمل آليات نزع السلاح التي أشرت إليها، والتي تفيد في تنشيط جهودنا المشتركة الرامية إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار مع الإسهام في الوقت ذاته في كفالة رفاه شعوبنا.
    Il a souligné que, dans l'ensemble, les 13 mesures concrètes adoptées en 2000 n'étaient pas appliquées, et les approches sélectives qui mettaient l'accent sur l'importance de la non-prolifération et minimisaient la nécessité de progresser dans le domaine du désarmement ne faisaient qu'affaiblir le Traité. UN ولاحظ أن الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000 لا تزال معظمها لم ينفذ، وأن النُهج الانتقائية التي تشدد على الحاجة الماسة لعدم الانتشار والتقليل في الوقت ذاته من أهمية الحاجة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح لا تؤدى سوى لإضعاف المعاهدة.
    Il a souligné que, dans l'ensemble, les 13 mesures concrètes adoptées en 2000 n'étaient pas appliquées, et les approches sélectives qui mettaient l'accent sur l'importance de la non-prolifération et minimisaient la nécessité de progresser dans le domaine du désarmement ne faisaient qu'affaiblir le Traité. UN ولاحظ أن الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000 لا تزال معظمها لم ينفذ، وأن النُهج الانتقائية التي تشدد على الحاجة الماسة لعدم الانتشار والتقليل في الوقت ذاته من أهمية الحاجة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح لا تؤدى سوى لإضعاف المعاهدة.
    La paralysie qui entrave la Conférence depuis une décennie coïncide avec l'absence de progrès dans le domaine du désarmement multilatéral en général. UN وإلى جانب الجمود الذي يعيق المؤتمر منذ عقد مضى، لم يتم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح متعدد الأطراف بصفة عامة.
    La République islamique d'Iran fait part de sa profonde préoccupation face à l'absence durable de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire, en particulier à la Conférence du désarmement. UN وتعرب جمهورية إيران الإسلامية عن قلقها العميق إزاء استمرار الوضع دون إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما في مؤتمر نزع السلاح.
    Il semblerait qu'au sein de la Conférence du désarmement, l'unique intérêt, l'unique préoccupation soit de progresser sur les questions ressortissant au cadre de la prolifération nucléaire, tout en traitant comme secondaire, ou pire encore, marginale toute possibilité de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وقد يبدو أن مؤتمر نزع السلاح يهتم فحسب بتحقيق تقدم في حدود إطار الانتشار النووي وتقليص، أو الأسوأ من ذلك، تهميش كل احتمالات إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Saluant les efforts faits par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذي النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي،
    Saluant les efforts faits par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذا النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي،
    Saluant les efforts déployés par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذا النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي،
    Il a été rappelé que les progrès en matière de désarmement nucléaire relevaient de la responsabilité de tous les États. UN وجرى التذكير بأن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول.
    Les cinq années précédentes ont également été marquées par des événements négatifs qui ont freiné les progrès en matière de désarmement nucléaire. UN 36 - وأردف قائلا إن السنوات الخمس الماضية قد تميزت أيضا بأحداث سلبية أعاقت إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Les cinq années précédentes ont également été marquées par des événements négatifs qui ont freiné les progrès en matière de désarmement nucléaire. UN 36 - وأردف قائلا إن السنوات الخمس الماضية قد تميزت أيضا بأحداث سلبية أعاقت إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Nous voudrions souligner que les progrès sur la voie du désarmement nucléaire et de la nonprolifération sous tous leurs aspects sont essentiels pour renforcer la paix et la sécurité internationales. UN ونود أن نشدد على أن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبه أمر لا غنى عنه لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Pour M. Luck (Australie), l'engagement pris par les États détenteurs d'armes nucléaires de progresser constamment vers le désarmement nucléaire est l'un des éléments fondamentaux du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 18 - السيد لاك (استراليا): قال إن أحد العناصر الرئيسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو الالتزام التعاهدي من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالعمل بصورة مطردة من أجل إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Je souhaiterais profiter du fait que nous tenons aujourd'hui une séance officielle pour exprimer, au nom du Secrétaire général, la grande déception que nous ressentons face aux efforts que vous-même et cet important organe, qui a pour vocation de faire progresser le désarmement multilatéral, avez engagés. UN إنني أدرك أننا نجتمع الآن في جلسة رسمية، وهو ما يحدوني إلى أن أعرب، باسم الأمين العام، عن خيبة أملنا الشديدة في الجهود التي بذلتموها، وفي الجهود التي بذلتها هذه الهيئة الهامة التي يُنتظر منها إحراز تقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more