"إحصاءاتها" - Translation from Arabic to French

    • leurs statistiques
        
    • ses statistiques
        
    • les statistiques
        
    • des statistiques
        
    • statistiques de
        
    • ces statistiques
        
    • leurs propres statistiques
        
    • leurs activités statistiques
        
    • ses propres statistiques
        
    Plusieurs organismes des Nations Unies aident les pays en développement à améliorer leurs statistiques démographiques. UN وتقوم مختلف وكالات الأمم المتحدة بمساعدة البلدان النامية على تحسين إحصاءاتها السكانية.
    Le Manuel reconnaît que pour ces raisons, bon nombre de pays risquent, dans un premier temps, de limiter leurs statistiques FATS à celles qui portent sur les investissements étrangers réalisés dans le pays. UN وهذا الدليل يسلم بأن كثيرا من البلدان تقتصر مبدئيا، لهذا السبب في إحصاءاتها للفاتس على ما يتعلق بالاستثمار الداخل.
    Tous les pays membres de la CESAO ont adopté le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (SH) pour l'élaboration de leurs statistiques du commerce des marchandises. UN واعتمدت جميع البلدان الأعضاء في الإسكوا النظام المنسَّق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها، في إحصاءاتها للاتجار بالبضائع.
    Il ressort de ses statistiques que, jusqu'à présent, 14 000 personnes sont arrivées en Italie et à Malte par bateau en provenance de Libye. UN وتشير إحصاءاتها إلى أن 000 14 شخص قد وصلوا حتى الآن إلى إيطاليا ومالطة بالقوارب قادمين من ليبيا.
    les statistiques publiées par ONU-Femmes sur son site Web au sujet de la violence envers les femmes et les filles ne font pas état d'un pourcentage disproportionné d'actes de violence envers les femmes âgées. UN ولا تقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالإبلاغ بأن المسنات يتعرضن بصورة غير متناسبة للإساءة ضد المسنين وذلك في إحصاءاتها المنشورة في موقعها على الشبكة العالمية بشأن العنف ضد النساء والفتيات.
    :: Les autres entités gouvernementales produisent des statistiques sur la base des questionnaires et de la méthodologie fournis par le bureau national de statistique; UN :: تنتج الكيانات الحكومية الأخرى إحصاءاتها بالاستناد إلى استبيانات ومنهجية المكتب الإحصائي الوطني؛
    Cela pourrait encourager les pays destinataires à améliorer leurs statistiques. UN ويجب أن يكون هذا حافزاً للدول المتلقية على تحسين إحصاءاتها.
    Il est recommandé par conséquent aux pays d'utiliser le système du commerce général pour établir leurs statistiques du commerce international de marchandises et pour leurs déclarations internationales. UN لذلك، يوصى بأن تستخدم البلدان النظام العام في تجميع إحصاءاتها للتجارة الدولية للبضائع واﻹبلاغ الدولي.
    Les délégations seront invitées à fournir leurs statistiques nationales les plus récentes pour mettre à jour le document établi par le secrétariat. UN ﻷغراض قيام الفريق العامل باستعراض إحصاءات ركاز الحديد، يتوقع من الوفود تنقيح اﻹحصاءات بتقديم أحدث إحصاءاتها الوطنية.
    Certains pays incluent dans leurs statistiques officielles des tableaux comprenant des données sur les réfugiés ventilées selon plusieurs caractéristiques. UN وتعد بعض البلدان، كجزء من إحصاءاتها الوطنية الرسمية، جداول تضم إحصاءات اللاجئين مصنفة بحسب العديد من الخصائص.
    On pourrait ainsi encourager davantage d'États Membres à diffuser et partager leurs statistiques sur la criminalité et la justice pénale. UN ونتيجة لذلك، قد يتشجع مزيد من الدول الأعضاء على الإبلاغ عن إحصاءاتها المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتبادلها.
    677. Les États doivent intégrer dans leurs statistiques nationales une mesure des valeurs et des attitudes du public à l’égard de l’égalité des sexes, de l’âgisme, du racisme et d’autres formes de discrimination. UN 677 - ينبغي أن تدمج الدول في إحصاءاتها الوطنية مسألة قياس القيم والمواقف العامة بشأن عدم المساواة بين الجنسين والتحيز ضد المسنين والعنصرية، وغيرها من أشكال التمييز.
    ii) Augmentation du nombre de pays ayant intégré dans leurs statistiques nationales des indicateurs de préparation face aux risques et de gestion des catastrophes, ce qui permettra un suivi et une évaluation plus exacts de l'impact des catastrophes sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 2` تزايد عدد البلدان التي أدرجت مؤشرات مرحلة التأهب للكوارث ومرحلة ما بعد وقوع الكارثة في إحصاءاتها الوطنية، ليتسنى إجراء رصد وتقييم أدق لتأثير الكوارث على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    ses statistiques sur la santé des femmes font apparaître l'existence de taux très élevés d'accroissement démographique et de fécondité et une faible espérance de vie. UN فتتسم إحصاءاتها فيما يتعلق بصحة المرأة بمعدلات عالية في مجال نمو السكان والخصوبة، وانخفاض هائل في العمر المتوقع.
    L'OMS utilise un ensemble de critères applicables à ses statistiques officielles qui sont conformes aux Principes fondamentaux de la statistique officielle. UN وتطبق المنظمة على إحصاءاتها الرسمية مجموعة من المعايير تمشيا مع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    Il le prie également de revoir et d'améliorer ses statistiques dans le domaine de l'éducation et de dispenser dans toutes les écoles une éducation aux droits de l'homme. UN وتهيب أيضاً بالدولة الطرف أن تراجع إحصاءاتها في مجال التعليم وأن تعمد إلى تحسينها، وأن تبادر إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المدارس.
    Il a été recommandé à deux États parties de systématiser, de centraliser et d'utiliser de manière optimale les statistiques. UN وأُوصيت دولتان طرفان بتنظيم إحصاءاتها وجعلها مركزية الطابع واستخدامها على نحو أمثل.
    C'est ce qui explique que certains pays ont cessé de publier des statistiques d'importations retenues. UN ولهذه اﻷسباب، أوقفت بعض البلدان عن نشر إحصاءاتها عن الواردات المحتجزة
    Ceci constitue une amélioration par rapport aux statistiques de la soixantedeuxième session mais le Président a l'intention de faire en sorte que la Commission améliore encore son bilan pendant la session en cours. UN وفي حين شهدت اللجنة تحسُّناً في إحصاءاتها فيما يتعلق بالدورة الثانية والستين، قال إنه يعتزم أن يعمل على أن تحرز اللجنة تحسناً آخر في الدورة الحالية.
    ces statistiques faisant apparaître une baisse de l'utilisation des ressources par rapport à la soixantième session, la Présidente fera tout son possible pour que la situation s'améliore en 2007. UN وأضافت أنه على الرغم من أن اللجنة حسّنت بذلك الإحصاءات المتعلقة بها قياسا بالدورة الستين، فإن الأمل يحدوها أن تتمكن من مواصلة تحسين إحصاءاتها خلال عام 2007.
    Ces activités de formation ont accru l'aptitude des pays à appliquer des normes internationalement acceptées pour la collecte de leurs propres statistiques nationales de la science, de la technologie et de l'innovation. UN وعزز التدريب قدرات البلدان على تطبيق المعايير المقبولة دوليا لجمع إحصاءاتها الوطنية المتعلقة بالعلم، والتكنولوجيا والابتكار.
    Le Symposium africain sur le développement de la statistique est une initiative conduite par les pays, qui vise à offrir aux États d'Afrique un cadre dans lequel ils puissent débattre de façon coordonnée à l'échelle régionale de questions relatives au développement de leurs activités statistiques. UN 78 - الندوة الأفريقية للتنمية الإحصائية مبادرة مطروحة بقيادة قطرية تهدف إلى إتاحة منتدى تتمكن فيه البلدان الأفريقية من مناقشة المسائل المتعلقة بتنمية إحصاءاتها على أساس منسق إقليميا.
    Chaque canton a compilé ses propres statistiques qui le plus souvent ne sont pas coordonnées en ce qui concerne les données relatives à la police. UN فيما يتعلق ببيانات الشرطة، حتى الآن تقوم كل مقاطعة بتجميع إحصاءاتها الخاصة بها، والتي لا تكون غالباً منسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more