"إحصاءات اقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • des statistiques économiques
        
    • statistiques économiques de
        
    • les statistiques économiques
        
    • des statistiques macroéconomiques
        
    Cette aide a permis de renforcer la capacité desdits bureaux à produire et diffuser en temps opportun des statistiques économiques et sociales fiables et comparables. UN وأثمرت هذه المساعدة عن تعزيز قدرة هذه المكاتب على إنتاج ونشر إحصاءات اقتصادية واجتماعية موثوقة وآنية وقابلة للمقارنة.
    42. Les États devraient fournir des renseignements précis sur le niveau de vie des différents groupes de population, ainsi que des statistiques économiques globales. UN 42- كما ينبغي أن تقدم الدول معلومات دقيقة عن مستوى معيشة قطاعات السكان المختلفة، فضلاً عن إحصاءات اقتصادية عامة.
    Le SCN 2008 offre une référence moderne permettant d'évaluer la capacité de produire des statistiques économiques et macroéconomiques de base. UN ويوفر نظام الحسابات القومية لعام 2008 مقياسا مرجعيا حديثا لتقييم القدرة على إنتاج إحصاءات اقتصادية واقتصادية كلية أساسية.
    Ces trois méthodes utilisent des statistiques économiques différentes, mais ont pour but le calcul d'un seul et même chiffre. UN وتستخدم الطرائق الثلاث إحصاءات اقتصادية مختلفة لكنها تهدف إلى استخلاص نفس التقدير الواحد.
    Toutefois, tant les pays en développement que les pays développés ont du mal à obtenir des registres des activités commerciales adéquats pour élaborer des statistiques économiques de qualité. UN ومع ذلك، تواجه البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على وجه سواء مشكلة مشتركة تتمثل في الحصول على ما يكفي من السجلات التجارية لإنتاج إحصاءات اقتصادية جيدة النوعية.
    :: Évaluation fondée sur les statistiques économiques nationales UN :: تقييم بناءً على إحصاءات اقتصادية وطنية
    À ce jour, seuls les États-Unis, qui sont à la pointe du progrès dans de nombreux secteurs des TIC, ont produit des statistiques macroéconomiques qui illustrent de façon convaincante l'importance de l'impact de la révolution des TIC sur la productivité. UN وفي الوقت الحاضر، تظل الولايات المتحدة، التي تتصدر العديد من قطاعات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، هي الوحيدة التي أصدرت إحصاءات اقتصادية محلية تبين على نحو مقنع ما أحدثته ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أثر ملحوظ على الإنتاجية.
    Les statistiques du commerce international des marchandises sont des statistiques économiques qui répondent à des besoins divers (voir plus haut, par. 7). UN ٩ - إحصاءات التجارة الدولية للبضائع هي إحصاءات اقتصادية تخدم مجموعة متنوعة من الاحتياجات )انظر الفقرة ٧ أعلاه(.
    Depuis l’année précédente, le Gouvernement central n’exerçait plus son contrôle sur les îles d’Anjouan et de Mohéli et n’était donc pas en mesure, pour le moment, de se doter d’un système cohérent lui permettant de produire des statistiques économiques. UN وبالفعل فمنذ السنة الماضية لم تعد الحكومة المركزية تسيطر على جزيرتي أنجوان وموهيلي، ونتيجة لذلك فإنه يستحيل على الحكومة في الوقت الراهن إقامة نظام متماسك يمكنها من وضع إحصاءات اقتصادية.
    La région tirerait également profit d'un projet visant à mettre en place des statistiques économiques à court terme qui permettraient aux pays membres de se procurer des données statistiques probantes concernant les caractéristiques saisonnières de leur économie nationale. UN وستستفيد المنطقة أيضا من مشروع يهدف إلى وضع إحصاءات اقتصادية قصيرة الأجل من شأنها أن تتيح للبلدان الأعضاء الحصول على دليل إحصائي على السمات الموسمية لاقتصاداتها الوطنية.
    42. Les États devraient fournir des renseignements précis sur le niveau de vie des différentes couches de la population, ainsi que des statistiques économiques globales. UN 42- كما ينبغي أن تقدم الدول معلومات دقيقة عن مستوى معيشة قطاع السكان المختلفة، فضلاً عن إحصاءات اقتصادية عامة.
    De nombreux pays d'Asie et du Pacifique se sont dotés de capacités nationales significatives afin d'élaborer des statistiques économiques conformes aux normes internationales établies, même si de nombreux problèmes doivent encore être surmontés. UN ونشأت لدى الكثير من بلدان آسيا والمحيط الهادئ قدرة وطنية كبيرة على إعداد إحصاءات اقتصادية وفقا للمعايير الدولية الراسخة، وإن كان لا يزال هناك الكثير من التحديات.
    Les données utilisées pour calculer les indicateurs élaborés pour le commerce en valeur ajoutée, le commerce par caractéristique d'entreprise et le guide sur la mondialisation proviennent des statistiques économiques de base et de la comptabilité macroéconomique. UN 54 - وتُستمد المدخلات المستخدمة في احتساب المؤشرات الموضوعة للتجارة من حيث القيمة المضافة، و التجارة حسب خصائص الشركات، ودليل العولمة، من إحصاءات اقتصادية أساسية والمحاسبة من منظور الاقتصاد الكلي.
    Si des données de base exhaustives et cohérentes sont essentielles pour produire des statistiques économiques précises et fiables, dans la pratique, les données de base utilisées ne rempliront jamais tous ces critères. UN 17 - وفي حين تكتسب البيانات المستمدة من مصادر شاملة ومتسقة أهمية كبيرة بالنسبة لإجراء إحصاءات اقتصادية دقيقة موثوق بها، ففي الواقع، لن تحقق البيانات المصدرية المستخدمة كل معيار من تلك المعايير.
    La CESAP a mis au point un projet de programme régional pour accroître les capacités des pays en développement de la région d'Asie et du Pacifique et amorcé sa mise en œuvre afin de produire des statistiques économiques de base conformément aux normes et bonnes pratiques internationales. UN 684 - وضعت اللجنة مشروعَ برنامج إقليمي يرمي إلى تعزيز قدرات البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على إصدار إحصاءات اقتصادية أساسية وبدأت تنفيذه وفقا للمعايير الدولية والممارسات السليمة.
    Ces programmes régionaux sont parfaitement conformes au programme mondial de développement de la capacité des pays à élaborer des statistiques économiques de qualité ainsi que de la couverture requise pour l'établissement des comptes nationaux de même que pour les analyses économiques et la prise de décisions. UN وهذه البرامج الإقليمية متناسقة جيدا مع البرامج العالمية الرامية إلى تنمية قدرات البلدان على إنتاج إحصاءات اقتصادية ذات جودة وتغطية ملائمتين حسب ما يلزم لتجميع الحسابات القومية لإجراء التحليلات واتخاذ القرارات الاقتصادية.
    En termes de domaines d'utilisation potentiels, la plupart des projets englobent des statistiques économiques et financières, des statistiques démographiques et sociales et des statistiques des prix (voir la figure ci-dessous). UN 40 - ومن حيث مجالات الاستخدام المحتملة، شملت معظم المشاريع إحصاءات اقتصادية ومالية، وإحصاءات سكانية واجتماعية، وإحصاءات عن الأسعار (انظر الشكل أدناه).
    a) Fournir des statistiques économiques périodiques, établir des indicateurs aux niveaux régional et des pays et faire des prévisions sur la situation économique aux fins de la formulation et de l'analyse des politiques macroéconomiques; UN (أ) تقديم إحصاءات اقتصادية دورية، واستخلاص مؤشرات على الصعيدين الإقليمي والقطري والتنبؤ بالحالة الاقتصادية فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي، وصياغة وتحليل تلك السياسات؛
    Faute d'un registre des entreprises fiable, les pays ne sauraient collecter des statistiques économiques fondamentales à partir d'enquêtes auprès des établissements/ entreprises avec de solides bases d'échantillonnages ni intégrer des données tirées des déclarations fiscales et douanières ou d'autres sources de l'administration. UN ففي غياب سجلات تجارية موثوقة، لا يمكن للبلدان أن تجمّع بفعالية إحصاءات اقتصادية أساسية من الدراسات الاستقصائية التي تجرى للمنشآت/المؤسسات والتي تتسم بسلامة أُطر معاينتها كما لا يمكنها إدراج بيانات من السجلات الضريبية أو الجمركية أو غيرها من المصادر الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more