"إحصاءات تتعلق" - Translation from Arabic to French

    • des statistiques sur
        
    • de statistiques sur
        
    • de statistiques concernant
        
    • des statistiques relatives
        
    • statistiques sur les
        
    • données statistiques sur
        
    • statistiques pertinentes
        
    • des statistiques concernant
        
    • statistiques relatives aux
        
    • statistiques sur la
        
    De tels témoignages frappaient davantage les esprits et avaient plus de force que des statistiques sur la question. UN وهذه الشهادات أكثر تنبيها وقوة من أي إحصاءات تتعلق بهذه القضية.
    Elles comprennent également des statistiques sur le coût du travail, la demande de travail et des questions connexes. UN وتشمل إحصاءات العمل أيضا إحصاءات تتعلق بتكلفة العمل، والطلب على العمل، والمواضيع المتصلة بذلك.
    Le Centre national des ressources et de la documentation recueille et diffuse des informations sur les questions concernant les femmes, publie un bulletin d'intérêt pour les femmes et collabore avec le Bureau en ce qui concerne la compilation de statistiques sur le rôle des femmes dans divers secteurs. UN ويقوم المركز الوطني للموارد والتوثيق يجمع المعلومات المتعلقة بقضايا الجنسانية وبنشرها، كما ينشر رسالة إخبارية تهم المرأة، ويشارك مع المكتب في تصنيف إحصاءات تتعلق بمشاركة المرأة في القطاعات المختلفة.
    Aussi Sir Nigel Rodley réitère-t-il sa demande de statistiques concernant les poursuites engagées et les condamnations et les peines prononcées, d'une part, et les indemnisations versées aux victimes, d'autre part. UN وبالتالي كرّر طلبه الاطلاع على إحصاءات تتعلق بالمقاضاة، والإدانة والأحكام والتعويض على الضحايا.
    Elle souhaiterait, dans l'affirmative, obtenir des statistiques relatives à ces types d'unions. UN وقالت إنها تود، في حالة الرد بالايجاب، الحصول على إحصاءات تتعلق بهذه اﻷنواع من الروابط.
    statistiques sur les centres exclusifs pour enfants victimes de violence sexuelle UN إحصاءات تتعلق بالمراكز الخاصة بضحايا العنف الجنسي من الأطفال
    Il relève également avec préoccupation que, pour l'heure, l'État partie n'a pas fourni de données statistiques sur le nombre d'affaires liées aux infractions visées par le Protocole facultatif, à savoir la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تُقدّم حتى الآن إحصاءات تتعلق بعدد الحالات المتصلة بالجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، أي بيع الأطفال، واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    238. Les statistiques pertinentes sont données dans le tableau ciaprès. UN الدراسات العليا 238- يبن الجدول أدناه إحصاءات تتعلق بالموضوع.
    des statistiques concernant la durée de la détention avant jugement seront communiquées par écrit au Comité ultérieurement. UN وسيتم تقديم إحصاءات تتعلق بمدة الاحتجاز قبل المحاكمة إلى اللجنة خطيا في وقت لاحق.
    Mon rapport intérimaire de 1998. qui était une mise à jour de mon étude, donne des statistiques sur la malnutrition et un aperçu général de la nature et de l'ampleur des maladies liées à la nutrition. UN ويتضمن التقرير المرحلي لعام 1998 بشأن تأوين الدراسة إحصاءات تتعلق بسوء التغذية ويرسم صورة عامة لطبيعة وكثرة الأمراض ذات الصلة بالتغذية.
    10. De plus, on ne dispose d'aucun rapport fiable et cohérent qui fournisse des statistiques sur les ressources financières et services affectés à ces activités. UN 10- وعلاوة على ذلك، فلا توجد تقارير موثوقة ومتسقة عن إحصاءات تتعلق بالموارد المالية والخدمية المخصصة لتلك الأنشطة.
    Il prévoit des statistiques sur la production par grande catégorie, les échanges commerciaux, la couverture des sols et l'utilisation de l'eau, l'effet de l'agriculture sur l'environnement, les changements climatiques et le suivi des mesures de lutte contre la pauvreté, ces différents sujets étant tous liés. UN وتشمل المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية إحصاءات تتعلق بإنتاج أصنافٍ رئيسية، وبغطاء التربة، واستخدام المياه، وأثر الزراعة على البيئة وتغير المناخ، ورصد الجهود المبذولة للحد من الفقر.
    Il devra maintenant mettre ce système en œuvre, établir et communiquer des statistiques sur la production et les exportations et respecter les normes en matière de coopération et de transparence. UN ويتوجب عليها الآن تنفيذ هذا النظام، وإيجاد إحصاءات تتعلق بالإنتاج والتصدير، وتبادل هذه الإحصاءات وتنفيذ معايير التعاون والشفافية.
    134. Statistiques : La Rapporteuse spéciale regrette l'absence de statistiques sur la violence domestique. UN 134- الإحصاءات: تأسف المقررة الخاصة لعدم تقديم إحصاءات تتعلق بالعنف المنزلي.
    Il déplore l'absence de statistiques sur ces questions, le faible nombre de poursuites engagées et le recours fréquent à des peines avec sursis contre les auteurs de ces faits. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود إحصاءات تتعلق بهذه القضايا، ولانخفاض عدد الملاحقات القضائية واللجوء بكثرة إلى إصدار أحكام مع وقف التنفيذ ضد مرتكبي هذه الأفعال.
    90. Statistiques : La Rapporteuse spéciale regrette qu'il ne lui ait pas été fourni de statistiques concernant spécifiquement la violence domestique. UN 90- الإحصاءات: تأسف المقررة الخاصة لعدم تقديم إحصاءات تتعلق بالعنف المنزلي على وجه التحديد.
    Par ailleurs, elle souhaite savoir s'il est possible d'obtenir une ordonnance de protection en Roumanie et si la délégation dispose de statistiques concernant la violence familiale. UN كما أنها ترغب في أن تعرف ما إذا كان بالإمكان الحصول في رومانيا على قرار بالحماية وما إذا كان لدى الوفد أية إحصاءات تتعلق بالعنف المنزلي.
    Il existe des statistiques relatives aux violences conjugales. UN وتوجد إحصاءات تتعلق بحالات العنف المنزلي.
    Le produit final permettra aux utilisateurs d'établir des statistiques relatives aux mesures d'exécution, de fixer des priorités dans les domaines clefs, de mesurer dans le temps l'évolution des mesures d'application et de repérer les domaines nécessitant des améliorations. UN وسيمكِّن الناتج النهائي المستخدِم من توليد إحصاءات تتعلق بجهود التنفيذ، وتحديد الأولويات في المجالات البالغة الأهمية، وقياس اتجاهات التنفيذ على مر الزمن، وتحديد المجالات المطلوب تحسينها.
    Annexe 38 statistiques sur les conditions de logement. UN التذييل رقم 38 إحصاءات تتعلق بالأوضاع السكنية
    Il a relevé que l'homicide était passible de trente ans de prison lorsqu'il était commis pour des motifs discriminatoires ou racistes et a souhaité savoir si le Panama disposait de données statistiques sur le nombre de personnes condamnées pour ces motifs. UN وأشارت هايتي إلى أن القانون الجنائي البنمي ينص على معاقبة الجاني بالسجن لمدة ثلاثين سنة في حال ارتكاب جريمة قتل بدوافع العنصرية والتمييز، وسألت عما إذا كانت بنما تمتلك إحصاءات تتعلق بعدد الأشخاص الذين أُدينوا بارتكاب جريمة من هذا القبيل.
    L'État partie devrait instaurer des mécanismes efficaces pour collecter des données et créer des statistiques pénales et de criminologie ainsi que toutes statistiques pertinentes au suivi de la mise en œuvre de la Convention au niveau national. UN 40- وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آليات فعالة لجمع البيانات ووضع إحصاءات جنائية وإحصاءات في مجال علم الجريمة، فضلاً عن أي إحصاءات تتعلق بمتابعة تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    27. On trouvera ci—après des statistiques concernant les qualifications professionnelles : UN ٧٢- وترد أدناه إحصاءات تتعلق بالمؤهلات المهنية:
    statistiques relatives aux salaires pour la période couverte par le présent rapport UN إحصاءات تتعلق بالأجور للفتـرة المشمولة بالتقرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more