L'oratrice insiste sur la nécessité d'obtenir des statistiques ventilées par sexe conformément à la recommandation générale No 9 du Comité. | UN | وشددت على الحاجة إلى جمع إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس عملا بالتوصية العامة رقم 9 للجنة. |
ii) Augmentation du nombre de pays qui rassemblent et utilisent des statistiques ventilées par sexe et tenant compte des sexospécificités | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقوم بجمع، واستخدام، إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس وتراعي المنظور الجنساني |
Ainsi, certains ont renforcé leurs moyens de produire des statistiques ventilées par sexe, tandis que d'autres ont créé des structures qui s'occupent spécialement des questions d'égalité. | UN | وعلى سبيل المثال، عملت بعض الوزارات على تحسين قدرتها على تجميع إحصاءات مفصلة حسب الجنسين في حين أنشأت وزارات أخرى هياكل محددة تركز على اهتمامات الجنسين. |
Cela nécessite une volonté politique forte mais aussi des instruments adaptés, à savoir l'élaboration de statistiques ventilées par sexe, la définition d'objectifs chiffrés et d'indicateurs utilisables par tous les pays. | UN | وذلك يتطلب ليس مجرد إرادة سياسية قوية وإنما أيضا أدوات مناسبة، أي إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس، وأهداف ومؤشرات محددة كميا ويمكن استخدامها في أي بلد. |
On ne dispose pas de statistiques ventilées par sexe sur les bourses accordées aux élèves des écoles secondaires des premier et deuxième cycle. | UN | 148 - ولا توجد إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالمنح الدراسية المقدمة إلى طلاب المدارس الإعدادية والثانوية. |
Le Département a aussi constaté que, si certains ministères élaboraient régulièrement des statistiques ventilées par sexe dans leur domaine, d'autres n'avaient pas encore admis que cet élément méritait une analyse. | UN | واكتشفت إدارة شؤون المرأة أيضا أنه في حين تعمل بعض الوزارات بانتظام على تجميع إحصاءات مفصلة حسب الجنسين |
Fournir de plus amples détails sur la question, avec l'appui des statistiques ventilées par groupe d'âge, lieu géographique et niveau socioéconomique. | UN | يرجى إيضاح هذه المسألة، مع إعطاء إحصاءات مفصلة حسب الفئة العمرية، والموقع الجغرافي، والمستويات الاجتماعية - الاقتصادية. |
Le Ministère de l'éducation et de la culture a renforcé ses moyens de produire des statistiques ventilées par sexe afin de tenir compte des disparités dans des domaines tels que les taux d'inscription et d'abandon scolaires. | UN | وزادت وزارة التعليم والثقافة من قدرتها على وضع إحصاءات مفصلة حسب الجنسين، من أجل تزويد أجهزتها لرسم السياسات بمعلومات عن الفوارق بين الجنسين في أمور مثل معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات التسرب. |
Indiquer s'il a mis en place ou envisage de mettre en place une collecte et une analyse systématiques et régulières de données et d'informations, notamment d'établir des statistiques ventilées par sexe sur le type et l'ampleur de la violence sexiste. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد قامت أو تعتزم القيام بجمع بيانات ومعلومات بما في ذلك إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس حول نمط العنف القائم على أساس نوع الجنس وحجمه، وتحليلها بشكل منهجي ومنتظم. |
Les conseils nationaux de la recherche appliquent des directives pour prévenir toute discrimination dans l'allocation des fonds à la recherche, et rendent compte de la manière dont les ressources sont allouées en présentant des statistiques ventilées par sexe. | UN | ولدى مجالس البحوث الوطنية مبادئ توجيهية تمنع حدوث التمييز عند تخصيص الاعتمادات للبحوث وتبلغ عن كيفية تخصيص الموارد باستخدام إحصاءات مفصلة حسب الجنس. |
Mme Saiga voudrait savoir jusqu'à quel niveau l'enseignement est obligatoire. Elle souhaiterait des statistiques ventilées par sexe, de la fréquentation et de l'abandon scolaires. | UN | 54 - السيدة سيغا: سألت عن عدد سنوات التعليم الإلزامي، وطلبت إحصاءات مفصلة حسب الجنس عن معدلات الالتحاق والتسرب. |
b) Renforcement de la capacité de collecter des statistiques ventilées par sexe et tenant compte des sexospécificités dans les groupes socioéconomiques | UN | (ب) تعزيز القدرة على جمع إحصاءات مفصلة حسب الجنس وتستجيب للاعتبارات الجنسانية في الفئات الاقتصادية - الاجتماعية |
Veuillez communiquer des statistiques ventilées par sexe sur les tendances observées depuis 2001 s'agissant du taux de suicide, et indiquer ce qui est fait pour réduire ce taux et accroître l'accès à l'information et aux services psychologiques. | UN | يرجى تقديم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس عن الاتجاهات الخاصة بمعدلات الانتحار منذ عام 2001، وكذلك معلومات عن الخطوات المتخذة لتخفيض تلك المعدلات، ولزيادة إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات النفسية. |
b) Renforcement de la capacité de collecter des statistiques ventilées par sexe et tenant compte des sexospécificités dans les groupes socioéconomiques; | UN | (ب) تعزيز القدرة على جمع إحصاءات مفصلة حسب الجنس وتستجيب للاعتبارات الجنسانية في الفئات الاقتصادية - الاجتماعية |
Veuillez préciser si, aux termes de ces lois, les femmes ont les mêmes droits que les hommes pour ce qui est de recevoir des pensions ou d'autres prestations, et fournir des statistiques ventilées par sexe concernant les services et les prestations dispensés en vertu desdites lois. | UN | يرجى إيضاح ما إذا كانت المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في الحصول على معاشات تقاعدية أو غيرها من الاستحقاقات بموجب تلك القوانين، وتقديم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بتقديم الخدمات والاستحقاقات بمقتضى هذه القوانين. |
b) Renforcement de la capacité de collecter des statistiques ventilées par sexe et tenant compte des sexospécificités dans les groupes socioéconomiques | UN | (ب) تعزيز القدرة على جمع إحصاءات مفصلة حسب الجنس وتستجيب للاعتبارات الجنسانية في الفئات الاقتصادية - الاجتماعية |
85. La Division de la population établit des statistiques ventilées par sexe, effectue diverses études analytiques dont certains aspects sont liés au problème des différences entre les sexes, assure le suivi des politiques de population et organise des réunions d'experts sur les questions relatives aux différences entre les sexes. | UN | ٥٨ - توفر شعبة السكان إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس، وتجري مجموعة متنوعة من الدراسات التحليلية التي لها بُعد يتعلق بالجنسين، وترصد السياسات السكانية، وتنظم اجتماعات للخبراء تعالج قضايا الجنسين. |
De fait, la plupart des pays sont désormais en mesure d'établir des statistiques ventilées par sexe concernant la population, la scolarisation, l'emploi et la représentation parlementaire, et des statistiques de ce type commencent à être disponibles dans d'autres domaines également. | UN | فقد أصبح الآن بمقدور غالبية البلدان أن تنتج إحصاءات مفصلة حسب الجنس عن السكان، والالتحاق بالتعليم، والعمالة، والتمثيل البرلماني. وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت الإحصاءات الجنسانية تتوفر في بعض المجالات الأحدث عهدا. |
Le sous-programme visera aussi à renforcer la capacité de collecte de statistiques ventilées par sexe et sensibles à la condition féminine dans les différentes catégories socioprofessionnelles. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يهدف البرنامج الفرعي إلى توفير القدرة على جمع إحصاءات مفصلة حسب الجنس، تستجيب للمنظور الجنساني في الفئات الاجتماعية والاقتصادية. |
Le Ministère de l'éducation dispose de statistiques ventilées par sexe, ce qui permet de suivre plus facilement la situation des femmes dans ce domaine et de prendre les mesures nécessaires pour rééquilibrer cette situation et promouvoir la participation des femmes. | UN | ولدى وزارة التعليم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس تجعل من الأسهل متابعة ومعرفة حالة المرأة في التعليم واتخاذ تدابير صحيحة على مستوى السياسة العامة لسد الثغرة وتعزيز مشاركة المرأة. |
:: Établissement de statistiques ventilées par sexe aux fins de la supervision des principaux services et, partant, de l'évaluation de la situation des femmes et de l'identification des besoins en matière d'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans ces services. | UN | :: إحصاءات مفصلة حسب الجنس في كل الوحدات بغية الإشراف على الخدمات الرئيسية لصالح التقييمات الجنسانية وتحديد الحاجة إلى تعميم المنظور الجنساني في الخدمات الرئيسية. |