"إحصائية تتعلق" - Translation from Arabic to French

    • statistiques sur
        
    • statistiques concernant
        
    • statistiques utiles pour
        
    • statistiques relatives
        
    • statistiques intéressant
        
    et traiter les cas de violence dans la famille Chaque entité gouvernementale recueille des données statistiques sur la violence familiale pour ses propres besoins. UN تقوم كل إدارة حكومية بجمع بيانات إحصائية تتعلق بالعنف في الأسرة من أجل أغراضها الخاصة بها.
    Cette application permet d'obtenir rapidement des informations statistiques sur les délais de traitement des demandes de remboursement. UN ويمكن لهذا التطبيق بسهولة أن يقدم معلومات في شكل بيانات إحصائية تتعلق بوقت التجهيز العام لأية مطالبة.
    Les grands projets en cours comprennent notamment l'organisation de travaux de recherche et de séminaires, l'échange de documentation et d'informations, l'exécution de divers programmes d'études à l'étranger et de valorisation des ressources humaines ainsi que la production de données statistiques sur l'éducation. UN وتتضمن أهم المشاريع الجاري تطبيقها إجراء البحوث وتنظيم حلقات دراسية وتبادل المطبوعات والمعلومات، وتنفيذ برامج متنوعة للدراسة في الخارج ودعم الموارد البشرية، ووضع بيانات إحصائية تتعلق بالتعليم.
    Veuillez fournir des informations statistiques concernant ces objectifs pour que l'impact du Programme dans ces quatre domaines puisse être évalué. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية تتعلق بتلك الأهداف ليتسنى أيضا تقييم أثر البرنامج في تلك المجالات الأربعة.
    Veuillez fournir des informations statistiques concernant ces objectifs pour que l'impact du Programme dans ces quatre domaines puisse être évalué. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية تتعلق بتلك الأهداف ليتسنى أيضا تقييم أثر البرنامج في تلك المجالات الأربعة.
    L'État partie devrait rassembler des données statistiques utiles pour le suivi de l'application de la Convention et les enquêtes relatives à des actes constitutifs de violation de la Convention, ainsi que sur les moyens de réparation, notamment d'indemnisation et de réadaptation, assurés aux victimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك بيانات بشأن الشكاوى والتحقيقات في الحالات التي تبلغ حد انتهاك الاتفاقية، إلى جانب بيانات عن سبل الجبر المتاحة للضحايا، بما فيها التعويض وإعادة الاعتبار.
    DONNEES statistiques relatives AUX TRAVAUX DES QUARANTE-HUITIEME, QUARANTE-NEUVIEME ET CINQUANTIEME SESSIONS UN بيانات إحصائية تتعلق بأعمال الدورات الثامنة واﻷربعين،
    285. Les informations statistiques sur la situation du logement en Finlande se trouvent à l'annexe 38. UN 285- ترد في التذييل 38 بيانات إحصائية تتعلق بالحالة السكنية في فنلندا.
    166. Il n'existe pas de statistiques sur les sans-abri, les occupants illégaux et les évictions. UN ٦٦١- وليست هناك بيانات إحصائية تتعلق بالمشردين والمقيمين غير الشرعيين أو بحالات الطرد.
    Il l'engage également à lui communiquer, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques sur la traite et le trafic des personnes, les interventions concrètes et leurs résultats. UN وتدعو الدولةَ الطرف كذلك إلى أن توافي اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، ببيانات إحصائية تتعلق بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم، وإجراءات التدخل الملموسة لمنعه، ونتائجها.
    On trouvera dans le tableau 10 des données statistiques sur ces organisations pour la période 19901999. UN ويوفر الجدول 10 بيانات إحصائية تتعلق بمثل هذه المنظمات عن الفترة 1990-1999.
    Il a analysé la situation des musulmans dans le contexte des migrations vers les États occidentaux et fourni des statistiques sur le nombre de musulmans dans les États occidentaux, ainsi que sur le nombre de mosquées et d'écoles islamiques. UN وحلّل أوضاع المسلمين فيما يتعلق بحركة الهجرة إلى الدول الغربية، وقدم بيانات إحصائية تتعلق بأعداد السكان المسلمين في الدول الغربية وعدد المساجد والمدارس الإسلامية.
    Il l'engage également à lui communiquer, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques sur la traite et le trafic des personnes, les interventions concrètes et leurs résultats. UN وتدعو الدولةَ الطرف كذلك إلى أن توافي اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، ببيانات إحصائية تتعلق بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم، وإجراءات التدخل الملموسة لمنعه، ونتائجها.
    À cet égard, il l'encourage à fournir et à mettre régulièrement à jour des données statistiques sur le panier de la ménagère, en tant qu'indicateur du niveau de vie minimum. UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم بيانات إحصائية تتعلق بسلة سلع المستهلك كقاعدة لحساب الحد الأدنى المطلوب لضمان مستوى معيشي كافٍ، وأن تقوم بتحديث هذه البيانات بشكل منتظم.
    L'annexe 2 (TD/B/45/6/Add.2) contient des renseignements statistiques sur la coopération technique de la CNUCED. UN ويتضمن المرفق ٢ )TD/B/45/6/Add.2( بيانات إحصائية تتعلق بالتعاون التقني لﻷونكتاد.
    Un tableau énumérant tous les avis adoptés par le Groupe de travail et des données statistiques concernant ces avis figurent dans le rapport que le Groupe de travail a établi à l'intention du Conseil des droits de l'homme, à sa dixième session. UN ويرد في تقرير الفريق العامل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة جدولٌ يتضمن جميع الآراء التي اعتمدها الفريق العامل وبيانات إحصائية تتعلق بهذه الآراء. المحتويات
    Le Comité demande également à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des statistiques concernant la traite des personnes et la prostitution, y compris des informations concernant les conséquences de la dépénalisation de la prostitution sur l'exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، بيانات إحصائية تتعلق بالتجار والدعارة، بما في ذلك معلومات عن أثر إلغاء تجريم الدعارة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Répondant aux questions concernant les activités des ONG, elle s'excuse de ne pas être en mesure de fournir des données statistiques concernant les travaux des ONG en matière de protection des droits des femmes. UN وردَّت على الأسئلة المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية، فاعتذرت لأنها لا تستطيع أن تقدم بيانات إحصائية تتعلق بالعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في حماية حقوق المرأة.
    Le Comité demande également à l'État partie de lui fournir, conformément au paragraphe 246 des présentes observations finales, des statistiques concernant la traite des personnes et la prostitution, y compris des informations concernant les conséquences de la dépénalisation de la prostitution sur l'exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى موافاة اللجنة، وفقا للفقرة 246 من هذه الملاحظات الختامية، ببيانات إحصائية تتعلق بالاتجار بالبشر والبغاء، تشمل معلومات عن أثر إنهاء تجريم البغاء على تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    L'État partie devrait rassembler des données statistiques utiles pour le suivi de l'application de la Convention et les enquêtes relatives à des actes constitutifs de violation de la Convention, ainsi que sur les moyens de réparation, notamment d'indemnisation et de réadaptation, assurés aux victimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية تتعلق برصد تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك بيانات بشأن الشكاوى والتحقيقات في الحالات التي تبلغ حد انتهاك الاتفاقية، إلى جانب بيانات عن سبل الجبر المتاحة للضحايا، بما فيها التعويض وإعادة الاعتبار.
    Le Centre publie chaque année des données statistiques relatives aux signalements et aux dossiers qu'il traite dans le cadre de ses compétences. UN وينشر هذا المركز سنوياً بيانات إحصائية تتعلق بالبلاغات والملفات التي ينظر فيها في إطار اختصاصاته.
    Il a régulièrement dispensé à la Commission des conseils sur les questions statistiques intéressant son mandat et multiplié les contacts professionnels avec les principaux instituts de statistique du monde entier. UN وقدم استشارات فنية متواصلة إلى اللجنة بشأن مسائل إحصائية تتعلق بمهمة لجنة الخدمة المدنية الدولية ووسع إلى درجة كبيرة الاتصالات المهنية مع وكالات إحصائية رائدة في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more