"إحصائية محدثة" - Translation from Arabic to French

    • statistiques à jour
        
    • statistiques actualisées
        
    • statistiques récentes
        
    Il recommande à l'État partie de fournir des statistiques à jour sur le nombre et la nature des crimes motivés par la haine qui ont été signalés, les poursuites engagées, les condamnations prononcées et les peines infligées aux auteurs de ces crimes, ventilées par âge, sexe et origine nationale ou ethnique des victimes. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة ما أُبلغ عنه من جرائم الكراهية وما يتصل بها من ملاحقات وإدانات وقرارات قضائية في حق الفاعلين، على أن تكون تلك البيانات مصنفة بحسب سن الضحايا وجنسهم وأصلهم الوطني أو الإثني.
    Il recommande à l'État partie de lui fournir des statistiques à jour sur le nombre et la nature des crimes motivés par la haine qui ont été signalés, les poursuites engagées, les condamnations prononcées et les peines infligées à leurs auteurs, ventilées par âge, sexe et origine nationale ou ethnique des victimes. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة ما أُبلغ عنه من جرائم الكراهية وما يتصل بها من ملاحقات وإدانات وقرارات قضائية في حق الجناة، على أن تكون تلك البيانات مصنفة بحسب سن الضحايا وجنسهم وأصلهم الوطني أو الإثني.
    Données statistiques à jour sur le taux de scolarisation des filles pour 2010-2011 UN بيانات إحصائية محدثة عن معدلات التحاق الفتيات للفترة 2010-2011
    Il est également préoccupé par l'absence de données statistiques actualisées sur le nombre d'enfants et d'adolescents qui travaillent. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود بيانات إحصائية محدثة عن عدد الأطفال والمراهقين العمال.
    Fournir également des données statistiques actualisées sur le nombre de cas de violence contre les femmes qui ont été signalés au cours de la période considérée. UN كما يرجى تقديم معلومات إحصائية محدثة عن عدد حالات العنف ضد المرأة المُبلغ عنها خلال الفترة موضوع الاستعراض.
    Il prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur les résultats obtenus, y compris des données statistiques récentes sur le nombre de cas de violence dans la famille et de violence sexuelle. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن النتائج المحققة، بما في ذلك تقديم بيانات إحصائية محدثة عن حالات العنف العائلي والعنف الجنسي.
    Il prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur les résultats obtenus, y compris des données statistiques récentes sur le nombre de cas de violence dans la famille et de violence sexuelle. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن النتائج المحققة، بما في ذلك تقديم بيانات إحصائية محدثة عن حالات العنف العائلي والعنف الجنسي.
    Données statistiques à jour pour 2011-2012 UN بيانات إحصائية محدثة للفترة 2011-2012
    Questions d'ordre général 1. Fournir des données statistiques à jour, ventilées par sexe et par situation géographique, concernant les principaux domaines et dispositions de la Convention, tels que l'éducation, l'emploi, la santé et la violence contre les femmes. UN 1- يرجى تقديم بيانات إحصائية محدثة مصنفة حسب نوع الجنس والموقع الجغرافي تتعلق بمجالات الاتفاقية وأحكامها الرئيسية، مثل التعليم والعمالة والصحة والعنف ضد المرأة.
    L'État partie devrait inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques à jour sur le nombre de victimes de torture psychologique ou de violences sexuelles percevant des prestations d'invalidité, désagrégées par sexe, âge, groupe ethnique et lieu de résidence, et sur le montant de ces prestations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية محدثة تتعلق بعدد ضحايا التعذيب النفسي و/أو العنف الجنسي الذين يستفيدون من استحقاقات العجز، وأن تكون البيانات مفصّلة بحسب الجنس والسن والفئة العرقية ومكان الإقامة، بالإضافة إلى قدر هذه المستحقات.
    L'État partie devrait inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques à jour sur le nombre de victimes de torture psychologique ou de violences sexuelles percevant des prestations d'invalidité, désagrégées par sexe, âge, groupe ethnique et lieu de résidence, et sur le montant de ces prestations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية محدثة تتعلق بعدد ضحايا التعذيب النفسي و/أو العنف الجنسي الذين يستفيدون من استحقاقات العجز، وأن تكون البيانات مفصّلة بحسب الجنس والسن والفئة العرقية ومكان الإقامة، بالإضافة إلى قدر هذه المستحقات.
    Il le prie encore une fois de lui donner des statistiques à jour sur le nombre et la nature des crimes de haine, des condamnations et des peines prononcées contre les auteurs de ces actes, en les ventilant par âge, sexe et origine nationale ou ethnique de la victime, ainsi que sur les indemnisations qui leur ont été accordées, le cas échéant. UN وتكرر اللجنة طلبها بأن تقدم الدولة الطرف بيانات إحصائية محدثة بشأن عدد جرائم الكراهية وطبيعتها، وبشأن الإدانات والأحكام الصادرة بحق مرتكبيها، مصنفة بحسب السن ونوع الجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا والتعويض المقدم، عندما يكون ذلك منطبقاً.
    a) L'absence de données statistiques à jour, ventilées par sexe et par âge, sur les taux de scolarisation, d'achèvement des études, de redoublement et d'abandon scolaire à tous les niveaux d'enseignement; UN (أ) الافتقار إلى بيانات إحصائية محدثة ومصنفة حسب الجنس والعمر عن معدلات التسجيل المدرسي وإكمال المراحل الدراسية وتكرار الفصول الدراسية والتسرب من الدراسة على جميع المستويات التعليمية؛
    46. À la lumière du recensement de 2011, fournir des statistiques à jour sur les personnes handicapées, avec une ventilation aussi fine que possible, y compris par sexe et par âge (CRPD/C/CHN-MAC/1, par. 19). UN 46- في ضوء استفتاء عام 2011، يرجى تقديم بيانات إحصائية محدثة عن الأشخاص ذوي الإعاقة، مفصلة قدر الإمكان، بما في ذلك بحسب نوع الجنس والسن (CRPD/C/CHN-MAC/1، الفقر 19).
    Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes. UN وتطلب بشكل خاص إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية محدثة بشأن النسبة المئوية لممثلي الأقليات العاملين في إدارات عامة والمتقلدين مناصب حكومية وبشأن مهام هؤلاء الممثلين.
    Il prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le chômage des Roms, ainsi que des informations sur les mesures concrètes qu'il aura prises pour créer des possibilités d'emploi en faveur des Roms. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية محدثة عن معدلات البطالة في صفوف الروما إلى جانب معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لخلق فرص عمل لفائدة الروما.
    Le Comité devrait également demander à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des statistiques actualisées concernant les procédures pénales et disciplinaires engagées à la suite de mauvais traitements commis par des agents de la force publique contre des détenus au moment de leur placement en garde à vue ainsi que les résultats de ces procédures (par. 13). UN وينبغي أيضاً أن تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية محدثة عن الإجراءات الجنائية والتأديبية المتخذة بحق موظفي إنفاذ القانون المورطين في قضايا تتعلق بإساءة معاملة أشخاص خلال احتجازهم في مخافر الشرطة، وعن النتائج التي أسفرت عنها تلك الإجراءات (الفقرة 13).
    36. Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques actualisées sur la jouissance de chacun des droits énoncés dans le Pacte, ventilées par âge, sexe, origine ethnique, population urbaine/rurale et tout autre critère pertinent, sur une base comparative annuelle pour les cinq dernières années. UN 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضمّن تقريرها الدوري القادم، بيانات إحصائية محدثة عن التمتع بمختلف الحقوق المنصوص عليها في العهد، على أن تكون هذه البيانات مصنفة بحسب السن ونوع الجنس والأصل الإثني والإنتماء الحضري/الريفي وغير ذلك من المعايير ذات الصلة، وعلى أساس مقارنة سنويـة تشمـل السنوات الخمس الماضية.
    En outre, il lui demande de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques récentes sur le nombre et la nature des actes de haine signalés ainsi que sur les poursuites, les condamnations et les peines auxquelles ils ont donné lieu, ventilées en fonction de l'âge, du sexe et de l'origine nationale ou ethnique des victimes. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضا أن تقدم بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة جرائم الكراهية المبلغ عنها وعدد المحاكمات والإدانات والعقوبات الصادرة في حق مرتكبيها، مصنفة حسب العمر ونوع الجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا.
    En outre, il lui demande de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques récentes sur le nombre et la nature des infractions dictées par la haine raciale signalées ainsi que sur les poursuites, les condamnations et les peines auxquelles elles ont donné lieu, ventilées en fonction de l'âge, du sexe et de l'origine nationale ou ethnique des victimes. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضا أن تقدم بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة جرائم الكراهية المبلغ عنها وعدد المحاكمات والإدانات والعقوبات الصادرة في حق مرتكبيها، مصنفة حسب العمر ونوع الجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more