"إحصائية مصنفة حسب الجنس" - Translation from Arabic to French

    • statistiques ventilées par sexe
        
    Le Comité regrette aussi l'absence de statistiques ventilées par sexe dans de nombreux domaines couverts par la Convention. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود معلومات إحصائية مصنفة حسب الجنس في العديد من المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Données statistiques ventilées par sexe et par âge concernant les minorités nationales vivant en Géorgie UN بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والسن بشأن الأقليات الوطنية المقيمة في جورجيا
    22. Fournir des statistiques ventilées par sexe sur les niveaux de rémunération dans chaque secteur d'activité et catégorie d'emploi. UN 22- ويرجى تقديم معلومات إحصائية مصنفة حسب الجنس عن مستويات الأجور في مختلف القطاعات والفئات الوظيفية.
    d) Fournir des données statistiques ventilées par sexe indiquant la proportion de femmes exerçant effectivement ces droits; UN (د) إدراج بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس وتظهر النسبة المئوية للنساء اللاتي يتمتعن بهذه الحقوق بالمقارنة بالرجال؛
    Le manque d'informations et de données statistiques ventilées par sexe, fiables et comparables, est l'un des problèmes les plus fréquemment évoqués, sans parler de l'insuffisance des travaux de recherche et des études. UN 227 - من التحديات التي ترد الإشارة إليها في معظم الأحيان الافتقار إلى بيانات ومعلومات إحصائية مصنفة حسب الجنس وموثوقة وقابلة للمقارنة، يضاف إلى ذلك عدم كفاية الأبحاث والدراسات.
    d) Fournir des données statistiques ventilées par sexe indiquant la proportion de femmes exerçant effectivement ces droits; UN (د) إدراج بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس وتظهر النسبة المئوية للنساء اللاتي يتمتعن بهذه الحقوق بالمقارنة بالرجال؛
    Il note que ce document est conforme dans l'ensemble à ses directives générales pour l'établissement des rapports périodiques et qu'il fait référence à ses observations finales précédentes, mais constate qu'il présente des données statistiques ventilées par sexe incomplètes. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير قد اتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية، وأشار إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة، بيد أنها تلاحظ أيضا نقص ما تضمنه التقرير من بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس.
    d) Fournir des données statistiques ventilées par sexe indiquant la proportion de femmes exerçant effectivement ces droits; UN (د) إدراج بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس وتظهر النسبة المئوية للنساء اللاتي يتمتعن بهذه الحقوق بالمقارنة بالرجال؛
    d) Fournir des données statistiques ventilées par sexe indiquant la proportion de femmes exerçant effectivement ces droits; UN (د) إدراج بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس وتظهر النسبة المئوية للنساء اللاتي يتمتعن بهذه الحقوق بالمقارنة بالرجال؛
    Fournir des données statistiques (ventilées par sexe, âge, nationalité, situation socioéconomique et lieu de résidence (urbain ou rural) pour 2011, 2012 et 2013, notamment: UN 2- ويرجى توفير بيانات إحصائية (مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية والخلفية الاجتماعية الاقتصادية ومكان الإقامة في المناطق الحضرية والريفية) للأعوام 2011 و2012 و2013 بشأن ما يلي:
    Le Comité aurait souhaité recevoir plus de données statistiques, ventilées par sexe, par âge, par lieu de résidence en milieu rural ou urbain et par appartenance ethnique, de façon à pouvoir évaluer précisément la situation des femmes dans tous les domaines visés par la Convention. UN 46 - وتأسف اللجنة لخلو التقرير من بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والعمر والمناطق الريفية والحضرية والانتماء العرقي، مما يتعذر معه إجراء تقييم دقيق للوضع الحقيقي للمرأة في معظم المجالات التي تتطرق إليها الاتفاقية.
    Veuillez fournir des données statistiques ventilées par sexe sur la participation des filles et des garçons, des femmes et des hommes dans les différents niveaux du système scolaire, en indiquant notamment les pourcentages dans différents domaines d'études au niveau universitaire et en donnant des précisions sur les effectifs à tous les niveaux du système éducatif. UN 8 - يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس بشأن مشاركة الفتيات والفتيان والنساء والرجال في مختلف المراحل المدرسية، بما في ذلك النسب المئوية للمشاركة في المجالات الأكاديمية المختلفة على المستوى الجامعي، وبشأن التوظيف في جميع مستويات النظام التعليمي.
    Le Comité engage l'État partie à appliquer strictement la règle fixant l'âge du mariage à 18 ans et lui demande de fournir dans son prochain rapport périodique des informations et des données statistiques ventilées par sexe et par appartenance ethnique sur les dispenses qui ont été accordées, ainsi que les informations sur les raisons invoquées. UN 644 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التقيد الصارم بسن الزواج، وهو 18 عاما، وتطلب الحصول، في التقرير الدوري المقبل، على معلومات وبيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والانتماء العرقي بشأن الاستثناءات التي مُنِحت، بالإضافة إلى معلومات عن الأسس التي مُنِحت بموجبها.
    Le Comité engage l'État partie à appliquer strictement la règle fixant l'âge du mariage à 18 ans et lui demande de fournir dans son prochain rapport périodique des informations et des données statistiques ventilées par sexe et par appartenance ethnique sur les dispenses qui ont été accordées, ainsi que les informations sur les raisons invoquées. UN 34 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التقيد الصارم بسن الزواج، وهو 18 عاما، وتطلب الحصول، في التقرير الدوري المقبل، على معلومات وبيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والانتماء العرقي بشأن الاستثناءات التي مُنِحت، بالإضافة إلى معلومات عن الأسس التي مُنِحت بموجبها.
    5. Fournir, pour les années 2003, 2004 et 2005, des données statistiques ventilées (par sexe, tranche d'âge, groupe ethnique (si possible) et zone urbaine ou rurale) sur: UN 5- يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة (حسب الجنس والفئات العمرية، والفئات العرقية، إن أمكن ذلك، والمناطق الحضرية والريفية) تشمل الأعوام 2003 و2004 و2005 بخصوص ما يلي:
    Le Comité aurait souhaité recevoir plus de données statistiques, ventilées par sexe, par âge, par lieu de résidence en milieu rural ou urbain et par appartenance ethnique, de façon à pouvoir évaluer précisément la situation des femmes dans tous les domaines visés par la Convention. UN 106 - وتأسف اللجنة لخلو التقرير من بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والعمر والمناطق الريفية والحضرية والانتماء العرقي، مما يتعذر معه إجراء تقييم دقيق للوضع الحقيقي للمرأة في معظم المجالات التي تتطرق إليها الاتفاقية.
    43. Le Comité constate avec regret que le rapport ne comporte pas de statistiques ventilées par sexe, âge, zone urbaine ou rurale et appartenance ethnique; il rappelle que l'absence de telles données ne permet guère d'évaluer avec précision la situation réelle des femmes dans la plupart des domaines couverts par la Convention. UN 43- تأسف اللجنة لعدم تضمن التقرير بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والعمر والمناطق الريفية أو الحضرية والانتماء الإثني، وتذكّر بأن عدم توفر هذه البيانات يصعّب تقييم الوضع الحقيقي للنساء بشكل دقيق في معظم المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    a. Veuillez fournir des données statistiques, ventilées par sexe et par âge, sur les personnes qui se marient avant l'âge de 18 ans et dites si le Gouvernement a l'intention de porter à 18 ans l'âge minimum au mariage pour les filles. UN (ج) يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والسن، عن الأشخاص الذين يتزوجون قبل بلوغ الثامنة عشرة من العمر، وبيان ما إذا كانت الحكومة تعتزم رفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى 18 سنة.
    8. En ce qui concerne le droit à l'éducation, fournir, pour les années 2003, 2004 et 2005, des données statistiques ventilées (par sexe, tranche d'âge, groupe ethnique (si possible), zone urbaine ou rurale, y compris en distinguant les enfants immigrants) sur: UN 8- فيما يتعلق بالحق في التعليم، يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة (حسب الجنس والفئات العمرية والفئات العرقية، إن أمكن ذلك، والمناطق الحضرية والريفية والأطفال المهاجرين) تشمل الأعوام 2003 و2004 و2005، بالنسبة المئوية للفئة العمرية ذات الصلة بخصوص ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more