"إخباركما" - Translation from Arabic to French

    • vous dire
        
    • vous le dire
        
    Tout ce que je peux vous dire c'est qu'on lui a tiré dessus en garde à vue. Open Subtitles كل ما يمكنني إخباركما به، أنه أُصيب وهو تحت حراسة الشرطة.
    Et je ne pouvais partir sans vous dire que je suis une super fan de votre travail. Open Subtitles لم أستطع المغادرة بدون إخباركما بأني من أشد المعجبين بعملكما
    Hé, les gars, je voulais juste vous dire que j'aime ce que vous avez fait de votre camion. Open Subtitles إسمعا يا رفاق، أريد إخباركما فقط أنّني أحب ما فعلتماه بشاحنة الطعام الخاصة بكما.
    Et je peux vous dire que ça a été pratiquement enfoncé dans son crâne par ce qui l'a frappé. Open Subtitles بإمكاني إخباركما علمياً أنّه كان مطروقاً في جمجمتها بأيّ كان الشيء الذي ضربها.
    J'aurais pu vous le dire. Open Subtitles كان بإمكاني إخباركما بهذا
    J'allais vous le dire. Open Subtitles اسمع، كنت أنوي إخباركما.
    Aussi, entre la position de la lune dans le ciel et l'orientation des ombres, je peux vous dire qu'elle bougeait vers le sud-est. Open Subtitles أيضاً بين موقع القمر في السماء وتوجّه الظلال، فبإمكاني إخباركما أنّها كانت تتحرّك في إتجاه الجنوب الشرقي.
    Bon, je peux juste vous dire ça, quelque soit le poison, c'était synthétisé chimiquement et incroyablement rapide à agir. Open Subtitles حسناً، بإمكاني إخباركما هذا، أياً كان السُم، فقد تمّ تصنيعه كيميائياً، وهُو سريع المفعول بشكلٍ لا يُصدّق.
    Je ne tiendrais pas une semaine en prison, mais je peux vous dire un petit secret ? Open Subtitles لن أقضي أسبوع في السجن، لكني أيمكنني إخباركما بسرّ صغير؟
    Je ne pense pas, mais je peux vous dire ceci : Open Subtitles لم أعرف ذلك حقاً، ولكن أستطيع إخباركما بهذا
    Je peux vous dire tout ce que vous voudrez sur le père, y compris qui l'a assassiné. Open Subtitles أستطيع إخباركما كلّ ما تحتاجان لمعرفته حول الأب، بما في ذلك هويّة قاتله.
    Je ne peux pas vous dire quoi que ce soit jusqu'à ce que j'obtienne l'enregistreur de vol de mon navire. Open Subtitles لا يُمكنني إخباركما بشيء حتى آتي بسجل الرحلة من سفينتي
    Ce que je peux vous dire c'est qu'elle ne n'a pas remis la bande. Open Subtitles ما بوسعي إخباركما هو أنها لم تسلمه قط
    Je ne pourrais rien vous dire même si je le voulais. Open Subtitles لا يمكنني إخباركما بشيء حتى إن شئتُ.
    Je ne peux vous dire rien d'autre. Capitaine, s'il vous plait... Open Subtitles أنا أخشى أنَّهُ لا يمكنني إخباركما بالمزيد - أرجوكَـ أيُّها الكابتن -
    Non, mais je peux vous dire quand. Open Subtitles كلاّ، لكن بإمكاني إخباركما بوقت الهجوم.
    Je peux vous dire que ce dossier est classé. Open Subtitles يمكنني إخباركما أن هذه القضية مغلقة
    On voulais juste vous dire que nous pensons que vous forme un couple adorable. Open Subtitles أردنا فقط إخباركما... أنكمّا تكوّنان ثنائيًا لطيفًا...
    Je pensais vous le dire que plus tard, mais je déménage bientôt à Atlanta avec Ronnie. Open Subtitles لم أرد إخباركما با لأمر الآن لكن بعد بضعة أسابيع سأنتقل للعيش في (أطلنتا) مع (روني)ً
    Elle devait avoir peur de vous le dire. Open Subtitles أظنّها كانت تخشى إخباركما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more