"إختلافات" - Translation from Arabic to French

    • différences
        
    • différends
        
    • variations
        
    • différents
        
    • divergences
        
    • variantes
        
    • différence
        
    Il est juste de dire que nous avons nos différences, mais cela doit cesser aujourd'hui. Open Subtitles إنهُ من العَدل قول, أنهُ لدينا إختلافات و لكِن هذا سينتهيّ اليوم.
    Ces différences, qui peuvent également apparaître quant on compare les systèmes législatifs nationaux d'autres Parties, peuvent créer des différences entre les Parties dans l'application des critères pour la détermination des propriétés dangereuses. UN هذه الإختلافات، والتي يمكن أن تحدث أيضاً في حال المقارنة بين نظم التشريعات المحلية للأطراف الأخرى، يمكن أن تخلق إختلافات بين الأطراف في تطبيق المعايير الخاصة بتحديد الخواص الخطرة.
    Certes, nous avons eu nos différends, mais je vous implore de les mettre de côté. Open Subtitles أعلم أنه توجد بيننا إختلافات لكن أتوسل لك الآن أن تقصيهم جانباً
    Les variations de vitesses ont détruit 1200 centrifugeuses industrielles. Open Subtitles حدثت إختلافات بين مٌحركات السرعة تسببت في تدمير 1200 جهاز طرد مركزي صناعي
    Les opérationnels et les sciences sont différents, mais ils doivent être vigilants quant aux potentielles "mauvaises graines" Open Subtitles قسمي العمليات والعلوم لديهما إختلافات ولكن كليهما يجب أن يكونا حريصين بشأن ما نُطلق عليه "بذرور فاسدة"
    Des divergences m'ont contraint à quitter la nation islamique. Open Subtitles إختلافات داخلية أدت إلى إنفصالى . عن منظمة أمة الإسلام
    Mais selon la théorie quantique, chaque univers a des variantes infinies, qui divergent à chaque choix que nous faisons. Open Subtitles لكن طبقا لنظرية الكم لكلّ كون هناك إختلافات لانهائية تباعد في كلّ إختيار مثل الشوك في طريق
    Je pense qu'il n'y aucune différence dans ta tête entre tes histoires et ce qu'il s'est réellement passé. Open Subtitles حسناً لا أعتقد بأن توجد أي إختلافات برأسك بين القصص التي تروينها والحقائق
    Je pensais qu'on était d'accord pour respecter les différences de chacun. Open Subtitles ظننتُ أنّنا وافقنا أننا يجب أن نحترم إختلافات بعضنا البعض
    J'ai viré mon entraîneur à cause de différences sur nos philosophies de fitness mais je suis confiant, il va bientôt reprendre ses esprits. Open Subtitles لقد قمت للتو بطرد مدربي بسبب إختلافات فلسفة اللياقة البدنية خاصتنا، لكني واثق أنه سيعود إلى رشده
    Mais si tu regardes attentivement il y a aussi des différences. Open Subtitles و لكن إذا رأيت بتمعن هنالك أيضا إختلافات
    A l'université, Ranjan Mathur étudiait tellement qu'il ne voyait pas les différences fondamentales qui existaient entre les garçons et les filles ! Open Subtitles أثناء أيام كليّته، رانجان ماثر كان مشغول جدا فى الدراسه حتى أنّه كان غافل عن إختلافات بين الأولاد والبنات
    Et les alliés, comme toute famille, ont des différences. Open Subtitles والحلفاء، مثلهم كمثل أي عائلة يوجد بينهم إختلافات
    Il y a de minimes différences, cardiaques dans ce cas là, mais ça m'a fait pensé à ce sable étrange que j'ai remarqué sur le lieux du crash. Open Subtitles هناك إختلافات دقيقة مسرطنة في هذه الحالة ولكنه جعلني أفكر في نوع من رمل غير إعتيادي
    Bon, on a eu nos différends par le passé, mais redémarrons du bon pied. Open Subtitles .. الأن، لقد كانت بيننا إختلافات في الماضي لكن حان الوقت لـ بداية جديدة
    On a eu des différends, mais vous ne pensez pas qu'on a mérité votre aide, pour une fois ? Open Subtitles أعلم أن كان بيننا إختلافات في الماضي ، لكن ألا تعتقد أننا ربما نستحق إستراحة هنا ؟
    Comme on a eu des différends, ça peut paraître étrange. Open Subtitles أعلم أن هناك إختلافات كثيرة بيننا لذا ربما يبدو هذا غريباً
    En prenant le contrôle opérationnel de l'usine, provoquant des variations de vitesse dans les centrifugeuses, conduisant à une défaillance catastrophique et la libération d'un gaz pressurisé hexafluorure d'uranium. Open Subtitles عن طريق السيطرة التشغيلية على المصنع والتسبب في إحداث إختلافات بالسرعة في أجهزة الطرد المركزي مما يُؤدي إلى فشل كارثي
    Mais la différence entre nous et la vie trouvée dans les environnements les plus extrêmes de notre planète ne sont que des variations sur un même thème, des dialectes d'une même langue. Open Subtitles لكن الاختلافات بيننا و بين الحياة الموجودة حتى في اقسى البيئات على كوكبنا هي إختلافات في شيء واحد فقط
    C'est vrai. On a eu nos différents. Open Subtitles هذا صحيح, فقد كانتْ بيننا إختلافات
    Johnnie et moi avons nos différents, et on va tirer ça au clair. Open Subtitles حسناً، أنا و (جوني) لدينا إختلافات وكلانا يحاول تفسيرها.
    avec des divergences d'opinion, des malentendus, des disputes. ca arrive. Open Subtitles لذلك هناك إختلافات في الآراء عدم التفاهم، الجدال. هذا يحدث
    De minuscules variantes que Cannon connaissaient par cœur. Open Subtitles "إختلافات بسيطة تعلمت "كانون أن تميزها من ذاكرتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more