"إخراجك من" - Translation from Arabic to French

    • sortir de
        
    • sortir d'
        
    • partir d'
        
    • te sortir du
        
    • vous tirer d'
        
    • te faire sortir
        
    Ils vont le faire, et si vous pensiez qu'un autre dossier avec des photos peut vous sortir de là, vous pouvez oublier. Open Subtitles سوف يفعل، و لو تعتقدي ان ملفاً آخر مليء بالصور يمكنه إخراجك من تلك الورطة حسناً، يُمكنك نسيانه
    Te sortir de cette foutue planète est tout ce qui compte... Open Subtitles إخراجك من هذا الكوكب الملعون هو كل ما يهم
    C'est les pompiers, parlez qu'on puisse vous sortir deOpen Subtitles قسم الحرائق أصرخ كي نستطيع إخراجك من هنا
    Si je change de camp, si je vous fais sortir d'ici, me supporterez-vous mon fils et moi ? Open Subtitles إذا تمّ تغيير الجانبين إذا استطعت إخراجك من هنا.. هل كنت لتدعمني وابني؟ أدعمك؟
    Mon plan, c'était de te faire sortir d'ici, pas d'être congelé auprès de toi. Open Subtitles خطتي كانت إخراجك من هنا لا أن أتجمد إلى جانبك
    Dans 1h, je pense que l'on pourra partir d'ici. Open Subtitles خلال ساعة، اعتقد أننا سنتمكن من إخراجك من هنا
    J'essaie de te sortir du trou et tu fais tout pour replonger. Open Subtitles أنا أحاول إخراجك من المأزق الذي أنت فيه وأنتَ تزيد من عمقه.
    Sans les règles, vous tirer d'un volcan était une bonne chose. Open Subtitles تجاهل القوانين إخراجك من البركان كان صحيحاً أخلاقياً
    Je pensais que ton père pourrait te sortir de là. Open Subtitles إعتقدت بأن والدك سيتمكن من إخراجك من هذا
    On ne peut pas continuer de te faire sortir de ta cellule comme si c'était une chambre d'hôtel. Open Subtitles لا يُمكننا الإستمرار في مُواصلة إخراجك من زنزانتك كأنها غرفة بفندق
    Je ne pourrai pas te sortir de ce genre de problème. Open Subtitles لا أستطيع إخراجك .من هذا النوع من المشاكل
    Si tu m'amènes vers les tueurs, je peux annuler les charges contre toi et te faire sortir de là. Open Subtitles إذ دلتنى على القتلة سأستطيع إسقاط التهم عنك و إخراجك من هنا
    Aucun avocat au monde ne peut vous sortir de ça. Open Subtitles لا يوجد مُحامي على الأرض يُمكنه إخراجك من ذلك الأمر
    Tu pense que cette jeune fille peut vous sortir de là ? Open Subtitles أتعتقد أن تلك الفتاة الصغيرة يمكنها إخراجك من هذه الفوضى؟
    Il n'y a pas un avocat dans le pays qui peut vous sortir de cela. Open Subtitles لا يوجد مُحامي على وجه الأرض يُمكنه إخراجك من ذلك
    Si l'audience se passe bien, je vous ferai sortir d'ici une semaine. Open Subtitles إذا مرت جلسة الإستماع على ما يرام، أعتقد أنه يمكنني إخراجك من هنا في غضون أُسبوع
    Tu mourras, mais je peux te faire sortir d'ici, et on peut la sauver, mais tu dois poser ce flingue maintenant. Open Subtitles ستموت، ولكن بإمكاني إخراجك من هنا، ويمكننا إنقاذها، ولكن عليك إلقاء هذا المسدّس الآن. إنهم يتحدّثون.
    Quelqu'un vous a fait une faveur en vous faisant sortir d'ici. Open Subtitles ثمة من أسدى إليك خدمة عبر إخراجك من هذا المكان
    Moi seul peux te sortir d'ici. Open Subtitles أنا الوحيد الذي يمكنه إخراجك من هنا حيّـاً،
    Si tu me fournis cette pièce de métal, Je pourrais être capable de te sortir d'ici. Open Subtitles إذا جلبت لي تلك القطعة المعدنية، سأكون قادراً على إخراجك من هنا
    Général. Vous devez partir d'ici. Open Subtitles سيادة اللواء، علينا إخراجك من هنا
    J'ai réussi à te sortir du bateau. Open Subtitles لقد تمكّنت من إخراجك من القارب ولكنّي لمّا رجعت...
    Vector, je peux vous tirer d'affaire ! Open Subtitles فيكتور) ، لا زال بإمكانني إخراجك من ورطتك)
    Mais il veut te faire sortir. Ce pourquoi il m'a engagé. Open Subtitles ولكنه يريد إخراجك من هنا ولهذا السبب قام بتعيينى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more