"إخطار أو" - Translation from Arabic to French

    • notification ou
        
    • préavis ou
        
    • annoncés ou non
        
    • notification préalable ou
        
    • notification ni indication
        
    • préavis ni
        
    Les manifestations qui ont lieu sans notification ou autorisation sont dispersées. UN وتُفرَّق المظاهرات العامة التي تُجرى دون إخطار أو تصريح.
    Bien que l'Agence n'ait reçu de lui aucune notification ou explication officielle à ce sujet, elle a obtenu les informations ci-après du Directeur général de la Direction nationale du contrôle : UN وعلى الرغم من أن الوكالة لم تتلق أي إخطار أو تفسير رسمي من العراق لوقف التعاون، فإنها حصلت على المعلومات التالية عن طريق الاتصال بالمدير العام لمديرية الرصد الوطني في العراق:
    Y a-t-il à ce propos des limites au droit d'assemblée sur les lieux publics, par exemple sous forme de notification ou d'autorisation préalable ? UN وسأل عما إذا كانت هناك أية قيود مفروضة على التجمع في اﻷماكن العامة - وهل يحتاج اﻷمر إلى سابق إخطار أو ترخيص مثلا؟
    Le Comité consultatif note au paragraphe 12 que les mesures disciplinaires comprennent le blâme écrit, la perte d’un ou plusieurs échelons de classe, la suspension, pendant une période déterminée, du droit aux augmentations périodiques de traitement, la suspension sans traitement, le paiement d’une amende, la rétrogradation, la cessation de service, avec ou sans préavis ou indemnité en tenant lieu et le renvoi sans préavis. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٢ أن التدابير التأديبية تشمل اللوم الكتابي وفقدان درجة أو أكثر من درجات الرتبة والتأخير، لمدة محددة، لاستحقاق العلاوة في إطار الرتبة والتوقيف عن العمل دون مرتب وفرض غرامة وتخفيض الرتبة وإنهاء الخدمة مع إخطار أو بدون إخطار أو تعويض بدلا عنه والفصل دون سابق إنذار.
    Les vols non annoncés ou non autorisés pénétrant ou se déroulant dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine en contravention des présentes consignes peuvent être qualifiés de violations de la résolution 816 du Conseil de sécurité et être interceptés. UN ويمكـن تقييـم تحليـق الطائـرات، دون إخطار أو إذن، إلى داخل المجال الجوي للبوسنة والهرسك أو ضمن حدوده بما يتعارض مع هذه المبادئ التوجيهية على أنه انتهاك لقرار مجلس اﻷمن ٨١٦ ومن ثم تصبح الطائرات معرضة ﻷن يجري اعتراضها.
    5.5 L'État partie note que, selon la loi de 1989 relative aux enfants, aux jeunes et à leur famille, d'une façon générale aucune intervention ne peut avoir lieu sans notification préalable ou de façon impromptue. UN 5-5 وتلاحظ الدولة الطرف أنه وفقاً للقانون الخاص بالأطفال والناشئين وأسرهم لسنة 1989 لا يجوز بوجه عام التدخل دون إخطار أو بصورة مفاجئة.
    La procédure n'a pas non plus été équitable car il n'y a eu ni notification ni indication des motifs de la décision et l'auteur n'a eu aucune possibilité de recours. UN كذلك لم تكن المحاكمة منصفة، لأنه لم يتم توجيه إخطار أو تقديم أسباب، ولم تمنح فرصة للطعن.
    32. Toute notification ou requête devant ou pouvant être adressée en vertu des Règles et tout autre accord entre des parties visées dans les Règles sont formulés par écrit. UN 32- كل إخطار أو طلب لازمين أو جائزين وفقاً للأحكام والشروط وكل اتفاق آخر بين الأطراف الوارد ذكرها في الأحكام والشروط تصاغ خطياً.
    notification ou DEMANDE D'EXPÉDITION DE MARCHANDISES EN IRAQ UN إخطار أو طلب لشحن بضائع إلى العراق
    notification ou DEMANDE D'EXPÉDITION DE MARCHANDISES EN IRAQ UN إخطار أو طلب لشحن بضائع إلى العراق
    Il semble aussi élargir la portée des fonctions confiées au dépositaire en l'autorisant à examiner si une réserve est en bonne et due forme au lieu de se contenter d'examiner la conformité d'une signature ou d'un instrument, d'une notification ou d'une communication se rapportant au traité. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن مشروع المبدأ التوجيهي يوسع نطاق وظائف الجهة الوديعة عبر السماح لها بالتأكد مما إذا كان التحفظ مصوغا بالشكل الواجب أو السليم بدلا من حصرها في التحقق من أن التوقيع أو أيّ وثيقة أو إخطار أو رسالة تتعلق بالمعاهدة مستوفية للشكل الواجب والسليم.
    L'article 9 détermine les actions réputées constituer un trafic illicite de déchets dangereux, notamment les mouvements transfrontières de ces déchets sans notification ou sans consentement. UN وتحدد المادة 9 من الاتفاقية تلك الإجراءات التي تعتبر اتجاراً غير مشروع بالنفايات الخطرة. وتشمل هذه الإجراءات حركة النفايات الخطرة عبر الحدود دون إخطار أو موافقة.
    Sauf dans les cas où le traité ou la présente Convention en dispose autrement, une notification ou communication qui doit être faite par un État ou une organisation internationale en vertu de la présente Convention: UN ما لم تنص المعاهدة أو هذه الاتفاقية على حكم مخالف، فإن أي إخطار أو رسالة من أي دولة أو أي منظمة دولية بمقتضى هذه الاتفاقية:
    d) Toute autre notification ou déclaration présentée dans le cadre de l'exécution du contrat; UN )د( توجيه أي إخطار أو إقرار آخر يتعلق بتنفيذ العقد؛
    d) Toute autre notification ou déclaration présentée dans le cadre de l'exécution du contrat; UN )د( توجيه أي إخطار أو إقرار آخر يتعلق بتنفيذ العقد؛
    d) Toute autre notification ou déclaration présentée dans le cadre de l'exécution du contrat; UN )د( توجيه أي إخطار أو إقرار آخر يتعلق بتنفيذ العقد؛
    g) Cessation de service, avec ou sans préavis ou indemnité en tenant lieu; UN )ز( إنهاء الخدمة بإخطار أو بدون إخطار أو التعويض عن فترة اﻹخطار؛
    Mme Downing (Australie), attirant l'attention sur les observations que la délégation australienne a faites par écrit (A/CN.9/658, paragraphes 53-55) déclare que le secteur bancaire australien a souligné que les documents de transport négociables étaient souvent liés à telle ou telle banque sans aucun préavis ou accord préalable. UN 11- السيدة داونينغ (أستراليا): استرعت الانتباه إلى تعليقات وفدها الخطية (A/CN.9/658 الفقرات 53-55)، وقالت إن صناعة الصيرفة الأسترالية أوضحت أن وثائق النقل القابلة للتفاوض كثيراً ما تودع لدى أحد المصارف دون إخطار أو اتفاق سابق.
    Ces mesures, énoncées dans la disposition 110.3 du Règlement du personnel, peuvent consister à prendre une ou plusieurs des dispositions suivantes : blâme écrit; perte d’un ou plusieurs échelons de classe; suspension, pendant une période déterminée, du droit aux augmentations périodiques de traitement; suspension sans traitement; amende; rétrogradation; cessation de service, avec ou sans préavis ou indemnité en tenant lieu; renvoi sans préavis. UN وترد تلك التدابير في القاعدة ١١٠-٣ ويمكن أن تتمثل في واحد أو أكثر من اﻹجراءات التالية: اللوم الكتابي؛ فقد درجة أو أكثر من درجات الرتبة؛ تأخير، لفترة محددة، لاستحقاق العلاوة في إطار الرتبة؛ الوقف عن العمل دون مرتب؛ فرض غرامة؛ تخفيض الرتبة؛ إنهاء الخدمة، مع إخطار أو بدون إخطار أو تعويض بدلا عنه؛ الفصل دون سابق إنذار.
    Les vols non annoncés ou non autorisés pénétrant ou se déroulant dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine en contravention des présentes consignes peuvent être qualifiés de violations de la résolution 816 du Conseil de sécurité et être interceptés. UN ويمكـن تقييـم تحليـق الطائـرات، دون إخطار أو إذن، إلى داخل المجال الجوي للبوسنة والهرسك أو ضمن حدوده بما يتعارض مع هذه المبادئ التوجيهية على أنه انتهاك لقرار مجلس اﻷمن ٨١٦ ومن ثم تصبح الطائرات معرضة ﻷن يجري اعتراضها.
    5.5 L'État partie note que, selon la loi de 1989 relative aux enfants, aux jeunes et à leur famille, d'une façon générale aucune intervention ne peut avoir lieu sans notification préalable ou de façon impromptue. UN 5-5 وتلاحظ الدولة الطرف أنه وفقاً للقانون الخاص بالأطفال والناشئين وأسرهم لسنة 1989 لا يجوز بوجه عام التدخل دون إخطار أو بصورة مفاجئة.
    La procédure n'a pas non plus été équitable car il n'y a eu ni notification ni indication des motifs de la décision et l'auteur n'a eu aucune possibilité de recours. UN كذلك لم تكن المحاكمة منصفة، لأنه لم يتم توجيه إخطار أو تقديم أسباب، ولم تمنح فرصة للطعن.
    Des négociations se déroulaient entre le Gouvernement et l'Organisation des Nations Unies en vue de la fermeture volontaire des camps lorsque la décision d'agir a été prise sans préavis ni consultation. UN وكانت المفاوضات جارية بين الحكومة واﻷمم المتحدة بشأن إغلاق المعسكرات طوعا، عندما قررت الحكومة اتخاذ إجرائها دون إخطار أو تشاور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more