"إخطار إلى" - Translation from Arabic to French

    • notification adressée au
        
    • transmettant une notification au
        
    • avis de retard à
        
    • avertissement dans les
        
    • de notification
        
    • une notification aux
        
    Art. 28.2 : Tout État partie qui aura formulé une réserve conformément aux dispositions du paragraphe 1 du présent article pourra à tout moment lever cette réserve par une notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. UN المادة ٢٨-٢: يمكن ﻷي دولة طرف تكون قد أبدت تحفظا وفقا للفقرة ١ من هذه المادة أن تسحب هذا التحفظ، في أي وقت تشاء، بإرسال إخطار إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    8. Tout État partie ayant fait la déclaration prévue au paragraphe 7 du présent article peut, à tout moment, retirer cette déclaration par voie de notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 8- يجوز لأي دولة طرف تكون قد أصدرت إعلانا بموجب أحكام الفقرة 7 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بتوجيه إخطار إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    3. Tout État partie qui aura formulé une déclaration conformément aux dispositions du paragraphe 2 du présent article pourra à tout moment retirer cette déclaration par une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - تستطيع أي دولة طرف تكون قد أصدرت إعلانا بموجب أحكام الفقرة 2 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بتوجيه إخطار إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Intentions en ce qui concerne le plan déclarées en transmettant une notification au Secrétariat au plus tard [deux ans après] [à] la date d'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de la Partie UN إعلان النوايا فيما يتعلق بالخطة، من خلال تقديم إخطار إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [سنتين بعد] تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للطرف
    b) Un mois après la date prévue de présentation du rapport, la Section des organisations non gouvernementales adresse un avis de retard à l'organisation non gouvernementale concernée, en lui rappelant son obligation de présenter un rapport ainsi que les sanctions en cas de défaut de présentation et en l'invitant à présenter son rapport au plus tard le premier jour du mois de janvier suivant; UN (ب) بعد شهر واحد من الموعد المحدد لتقديم التقرير، يقوم قسم المنظمات غير الحكومية بإرسال إخطار إلى المنظمة غير الحكومية المعنية مذكرا إياها بالتزام الإبلاغ، وعقوبات عدم الإبلاغ، مطالبا أن يُقدم التقرير بحلول اليوم الأول لشهر كانون الثاني/يناير التالي؛
    12. Le 29 juillet 2011, le requérant confirme les informations données préalablement par ses parents, concernant son placement en service de soins psychiatriques, et ajoute que le 18 juillet 2011, il a de nouveau été transféré sans avertissement dans les mêmes locaux de détention provisoire, où il a subi les mêmes conditions inhumaines que celles qui ont été décrites précédemment. UN 12- وفي 29 تموز/يوليه 2011 أكد صاحب الشكوى المعلومات التي سبق أن قدمها والداه بشأن وضعه تحت الرعاية الطبية ، وأضاف أنه في 18 تموز/يوليه 2011 نُقل مرة أخرى دون إخطار إلى نفس سجن الحبس الاحتياطي ووضع في نفس الظروف اللاإنسانية التي سبق وصفها.
    3. Tout État partie qui aura formulé une déclaration conformément aux dispositions du paragraphe 2 du présent article pourra à tout moment retirer cette déclaration par une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - تستطيع أي دولة طرف تكون قد أصدرت إعلاناً بموجب أحكام الفقرة 2 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بتوجيه إخطار إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    8. Tout État partie ayant fait la déclaration prévue au paragraphe 7 du présent article peut, à tout moment, retirer cette déclaration par voie de notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 8- يجوز لأي دولة طرف تكون قد أصدرت إعلاناً وفقاً للفقرة 7 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بتوجيه إخطار إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Tout État partie ayant fait la déclaration prévue au paragraphe 7 du présent article peut, à tout moment, retirer cette déclaration par voie de notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 8- يجوز لأي دولة طرف تكون قد أصدرت إعلاناً وفقاً للفقرة 7 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بتوجيه إخطار إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    3. Tout État partie ayant fait la déclaration prévue au paragraphe 1 du présent article peut, à tout moment, retirer cette déclaration par voie de notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 3- يجوز لأي دولة طرف تكون قد أصدرت إعلاناً وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بتوجيه إخطار إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    8. Tout État partie ayant fait la déclaration prévue au paragraphe 7 du présent article peut, à tout moment, retirer cette déclaration par voie de notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.] UN 8- يجوز لأي دولة طرف تكون قد أصدرت إعلاناً وفقاً للفقرة 7 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بتوجيه إخطار إلى الأمين العام للأمم المتحدة.]
    8. Tout État partie ayant fait la déclaration prévue au paragraphe 7 du présent article peut, à tout moment, retirer cette déclaration par voie de notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 8 - يجوز لأي دولة طرف تكون قد أصدرت إعلاناً وفقاً للفقرة 7 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بتوجيه إخطار إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    8. Tout État partie ayant fait la déclaration prévue au paragraphe 7 du présent article peut, à tout moment, retirer cette déclaration par voie de notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 8- يجوز لأي دولة طرف تكون قد أصدرت إعلاناً وفقاً للفقرة 7 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بتوجيه إخطار إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    2. Tout État partie qui aura formulé une réserve conformément aux dispositions du paragraphe 1 du présent article pourra à tout moment lever cette réserve par une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢- يجوز ﻷي دولة طرف أبدت تحفظاً وفقاً للفقرة ١ من هذه المادة أن تسحب هذا التحفظ في أي وقت وذلك بتوجيه إخطار إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    L’État partie qui aura formulé une réserve pourra à tout moment la lever par notification adressée au Secrétaire général Art. 28.2. UN ويمكن سحب " خيار عدم القبول " في أي وقت بتقديم إخطار إلى اﻷمين العام)٠٨(.
    b) [Peut déclarer] [déclare] ses intentions en ce qui concerne le plan visé à l'alinéa a) en transmettant une notification au secrétariat au plus tard [deux ans après] [à] la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard; UN (ب) أن يعلن نواياه فيما يتعلق بالخطة المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) بتقديم إخطار إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [سنتين بعد] تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له؛
    b) [Peut déclarer] [déclare] ses intentions en ce qui concerne le plan visé à l'alinéa a) en transmettant une notification au secrétariat au plus tard [deux ans après] [à] la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard; UN (ب) أن يعلن نواياه فيما يتعلق بالخطة المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) بتقديم إخطار إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [سنتين بعد] تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له؛
    b) [Peut déclarer] [Déclare] ses intentions en ce qui concerne le plan visé à l’alinéa a) en transmettant une notification au secrétariat au plus tard [deux ans après] [à] la date d’entrée en vigueur de la présente Convention à son égard; UN (ب) أن يعلن نواياه فيما يتعلق بالخطة المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) بتقديم إخطار إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [سنتين بعد] تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له؛
    b) Un mois après la date prévue de présentation du rapport, la Section des organisations non gouvernementales adresse un avis de retard à l'organisation non gouvernementale concernée, en lui rappelant son obligation de présenter un rapport ainsi que les sanctions en cas de défaut de présentation et en l'invitant à présenter son rapport au plus tard le premier jour du mois de janvier suivant; UN (ب) بعد شهر واحد من الموعد المحدد لتقديم التقرير، يقوم قسم المنظمات غير الحكومية بإرسال إخطار إلى المنظمة غير الحكومية المعنية مذكرا إياها بالتزام الإبلاغ، وعقوبات عدم الإبلاغ، مطالبا أن يُقدم التقرير بحلول اليوم الأول لشهر كانون الثاني/يناير التالي؛
    b) Un mois après la date prévue de présentation du rapport, la Section des organisations non gouvernementales adresse un avis de retard à l'organisation non gouvernementale concernée, en lui rappelant son obligation de présenter un rapport ainsi que les sanctions en cas de défaut de présentation et en l'invitant à présenter son rapport au plus tard le premier jour du mois de janvier suivant ; UN (ب) بعد شهر واحد من الموعد المحدد لتقديم التقرير، يقوم قسم المنظمات غير الحكومية بإرسال إخطار إلى المنظمة غير الحكومية المعنية مذكرا إياها بضرورة تقديم التقرير والعقوبة المترتبة على عدم تقديم التقرير وطالبا أن يقدم التقرير بحلول أول يوم من شهر كانون الثاني/يناير التالي؛
    12. Le 29 juillet 2011, le requérant confirme les informations données préalablement par ses parents, concernant son placement en service de soins psychiatriques, et ajoute que le 18 juillet 2011, il a de nouveau été transféré sans avertissement dans les mêmes locaux de détention provisoire, où il a subi les mêmes conditions inhumaines que celles qui ont été décrites précédemment. UN 12- وفي 29 تموز/يوليه 2011، أكد صاحب الشكوى المعلومات التي سبق أن قدمها والداه بشأن وضعه تحت الرعاية الطبية، وأضاف أنه في 18 تموز/يوليه 2011 نُقل مرة أخرى دون إخطار إلى نفس السجن الذي قضى فيه حبسا احتياطيا ووضع في نفس الظروف اللاإنسانية التي سبق وصفها.
    M. Al-Maziny n'a jamais reçu de notification concernant sa détention ou sa durée éventuelle ou les raisons de sa privation de liberté. UN ولم يتم توجيه أي إخطار إلى الدكتور المازني بشأن اعتقاله أو مدته المحتملة أو أسباب حرمانه من حريته.
    5.1.5.2.4 Notifications une notification aux autorités compétentes est exigée : UN يطلب إرسال إخطار إلى السلطات المختصة على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more