"إخوتنا" - Translation from Arabic to French

    • nos frères
        
    • nos semblables
        
    • de nos
        
    En outre, nous avons assumé un énorme fardeau dans les 30 dernières années, en accueillant par millions nos frères et sœurs afghans. UN علاوة على ذلك، حملنا على كاهلنا عبئا ثقيلا خلال العقود الثلاثة الماضية، باستضافة الملايين من إخوتنا وأخواتنا الأفغان.
    Nous remercions encore une fois nos frères africains pour l'appui moral et matériel qu'ils nous ont apporté dans des circonstances difficiles. UN ومرة أخرى، نحن نعبر عن شكرنا على الدعم المعنوي والمادي الذي تلقيناه من إخوتنا وأخواتنا الأفارقة في تلك الظروف الصعبة.
    On n'a pas tous réussi et je n'abandonnerai pas nos frères. Open Subtitles لم نفلح بالهروب جميعا، ولن أدع إخوتنا يتعفنون هناك.
    Nous considérons cet embargo comme un fardeau qui pèse sur nos sœurs et nos frères cubains. UN إننا نرى في هذا الحصار عبئا على إخوتنا وأخواتنا في كوبا.
    Notre devoir et notre responsabilité collectifs sont d'aider nos frères et sœurs les plus faibles. UN وواجبنا الجماعي ومسؤوليتنا الجماعية يقتضيان مساعدة إخوتنا وأخواتنا الأضعف.
    Nous soutenons la réalisation du droit à l'autodétermination de nos frères et soeurs palestiniens. UN ونؤيد إعمال حق إخوتنا وأخواتنا في فلسطين في تقرير المصير.
    J'aimerais réaffirmer que nos efforts inlassables destinés à édifier la nation sont motivés par notre désir d'apporter la prospérité à tous nos frères à travers le pays. UN وأعيد التأكيد على أن جهودنا الدؤوبة في عملية بناء الأمة تدفعها رغبتنا في تحقيق الرخاء لكل إخوتنا في الوطن.
    Je dois admettre que nous avons besoin de l'aide de la communauté internationale pour mettre un terme aux souffrances de nos frères et soeurs soudanais. UN ولا بد لي أن أقر بأننا في حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لإنهاء معاناة إخوتنا وأخواتنا في السودان.
    Le réchauffement planétaire et la montée des eaux font planer sur Nauru une menace de génocide; il en va de même pour nos frères et soeurs du Pacifique. UN وشعب ناورو مهدد، جنبا إلى جنب مع إخوتنا وأخواتنا في منطقة المحيط الهادئ، بإبادة جماعية من خلال الاحترار العالمي وارتفاع مستوى البحار.
    Mon pays est une terre d'asile pour des milliers de nos frères colombiens qui ont trouvé dans la paix qui règne en Équateur un refuge à un conflit qui a des répercussions sur ma patrie. UN إن بلدي ملاذ لآلاف من إخوتنا الكولومبيين الذين وجدوا في إكوادور المسالمة ملجأ من الصراع الذي خلّف مضاعفات على بلدي.
    Nous sommes convaincus, tout comme nos frères et sœurs palestiniens, que ses efforts inlassables, sa persévérance et ses sacrifices ne seront jamais oubliés. UN ونحن مقتنعون، على غرار إخوتنا وأخواتنا الفلسطينيين، بأن جهوده الحثيثة، ومثابرته وتضحياته لن يطويها النسيان أبداً.
    Je pense que les premiers qui devraient le lire, ce sont nos frères et nos sœurs des États-Unis, parce que la menace se trouve précisément chez eux. UN وأول شعب ينبغي أن يقرأه هم إخوتنا وأخواتنا في الولايات المتحدة، لأن التهديد موجود في بيتهم هم.
    Et il faut aider nos frères rwandais à changer de culture politique. UN فيجب أن نساعد إخوتنا في رواندا على تغيير ثقافتهم السياسية.
    Aidez-nous à faire comprendre à nos frères rwandais, ougandais, burundais qu'ils rentrent chez eux. UN أرجو مساعدتنا حتى يفهم إخوتنا في رواندا وأوغندا وبوروندي أنه يجب عليهم أن يعودوا إلى ديارهم.
    Nous sommes solidaires et nous comprenons les défis de nos frères d'Amérique centrale. UN وإننا نشاطر إخوتنا في أمريكا الوسطى شعورهم، ونشعر بالتضامن معهم في مواجهتهم للتحديات.
    C'est là un gage de notre solidarité politique envers nos frères bosniaques. UN ويأتي ذلك تعبيرا عن تضامننا السياسي مع إخوتنا البوسنيين.
    Parfois nous souhaiterions simplement que nos frères et sœurs, les grands et puissants pays, prennent le temps d'écouter les voix des petits, les voix de la sagesse. UN أحياناً، نتمنى فحسب أن يتوقف إخوتنا وأخواتنا، البلدان الكبيرة والقوية، ويصغون إلى أصوات الصغار، أصوات الحكمة.
    Le système correctionnel américain a été construit sur le dos de nos frères, nos pères et nos fils. Open Subtitles النظام الإصلاحي الأمركي بُنيَ على ظهور إخوتنا َ أبونا، إبننا
    Ils ont bâti leur système solaire sur notre dos, en répandant le sang de millions de nos frères. Open Subtitles لقد بنوا نظامهم الشمسي على ظهورنا أراقوا دماء الملايين من إخوتنا
    Nous avons la responsabilité collective de nous élever contre la discrimination, de défendre nos semblables et nos principes fondamentaux. > > UN علينا مسؤولية جماعية للوقوف في وجه التمييز والدفاع عن إخوتنا من البشر وعن مبادئنا الأساسية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more