Ce Groupe a à présent reçu tous ses effectifs, et est chargé de la gestion des activités du Bureau dans ce domaine hautement technique. | UN | وقد اكتمل اﻵن تجهيز الوحدة بالموظفين، وهي مسؤولة عن إدارة أنشطة المكتب في هذا الميدان ذي الطابع التقني العالي. |
De même, l'efficacité de la gestion des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement a été améliorée, mais il reste encore place pour l'amélioration. | UN | وبالمثل، تحسنت فعالية إدارة أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، ولكن لايزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسينات. |
iii) gestion des activités de coopération technique et fonds extrabudgétaires; | UN | ' 3` إدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية. |
v) Six mois de travail d'un technicien qui aidera à gérer les activités de mise au point du module 3; | UN | ' ٥ ' ستة أشهر عمل ﻹخصائي تقني يقدم المساعدة لﻷمم المتحدة في إدارة أنشطة النظام الاختبارية الخاصة باﻹصدار ٣؛ |
gestion des activités de coopération technique en dollars et en euros | UN | إدارة أنشطة التعاون التقني بالدولار واليورو معا |
En outre, il établira des méthodes et concevra des instruments pour faciliter la gestion des activités des projets. | UN | كما ستضع منهجية وأدوات لتسهيل إدارة أنشطة المشاريع. |
iii) gestion des activités de coopération technique et des fonds extrabudgétaires; | UN | ' 3` إدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le Procureur adjoint est responsable de la gestion des activités du Bureau et de l’application des politiques et stratégies sous la direction du Procureur. | UN | ويتولى نائب المدعي العام مسؤولية إدارة أنشطة المكتب وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات تبعا لتوجيهات المدعي العام. |
Nous avons amorcé la transition des méthodes administratives aux méthodes de marché pour la gestion des activités de protection de l'environnement. | UN | وقد بدأنا في الانتقال من اﻷساليب اﻹدارية إلى اﻷساليب السوقية في إدارة أنشطة حماية البيئة. |
Évaluation des contrôles clefs relatifs à l'efficacité de la gestion des activités liées aux voyages, par objectif | UN | تقييم الضوابط الرئيسية لفعالية إدارة أنشطة السفر الجوي، حسب الهدف من كل تدبير |
gestion des activités de projet restantes par le Bureau des services centraux d'appui | UN | إدارة أنشطة المشروع المتبقية التي يضطلع بها مكتب خدمات الدعم المركزية |
Le Comité s'est rendu dans les bureaux de la Section et a relevé plusieurs carences et aspects à améliorer dans la gestion des activités d'achat. | UN | وقد زار المجلس الفرع ولاحظ عدة أوجه نقص ومجالات تتطلب التحسين تشمل إدارة أنشطة المشتريات. عمليات الشطب والتصرف |
Il sert également de mécanisme de responsabilisation destiné à renforcer la gestion des activités de maintien de la paix. | UN | كما أنها تقوم بدور آلية للمساءلة مصممة لتعزيز إدارة أنشطة حفظ السلام. |
Programme : gestion des activités de coopération technique | UN | البرنامج: إدارة أنشطة التعاون التقني |
On prend aussi des mesures pour que la gestion des activités de coopération technique soit plus proche des bénéficiaires grâce à une décentralisation plus poussée et à une plus grande délégation de pouvoirs aux bureaux extérieurs. | UN | ويجري اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل أن تكون إدارة أنشطة التعاون التقني قريبة من الوحدات التي تستهدف خدمتها وذلك عن طريق تحقيق مزيد من اللامركزية وزيادة تفويض السلطة للمكاتب الميدانية. |
Programme : gestion des activités de coopération technique | UN | البرنامج: إدارة أنشطة التعاون التقني |
Il faut établir un ensemble de normes directives transparent et cohérent qui aide les responsables à mieux gérer les activités de l'Organisation. | UN | ويجب وضع مجموعة من المعايير التوجيهية المتسمة بالشفافية والفعالية تساعد المسؤولين على إدارة أنشطة المنظمة بصورة أفضل. |
Elle incite en outre l'AIEA à continuer de gérer ses activités de coopération technique de façon efficace et efficiente, conformément à l'article III.C de son statut. | UN | ويشجع الوكالة أيضا على مواصلة إدارة أنشطة التعاون التقني بطريقة فعالة تتسم بالكفاية من حيث التكلفة. |
L'UNRWA a chargé le PMCM d'administrer les activités financées au moyen du Fonds de l'OPEP. | UN | وقد أحالت الأونروا مهام إدارة أنشطة الصندوق إلى إدارة برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر. |
b) Le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, agissant en collaboration avec le Bureau du Sous-Secrétaire général, se charge des relations du Secrétaire général avec les médias et organise des réunions d'information quotidiennes à l'intention des correspondants et des membres des missions permanentes; | UN | )ب( ويتعاون مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام، بالتعاون مع مكتب اﻷمين العام المساعد في إدارة أنشطة اﻷمين العام المتصلة بوسائط اﻹعلام وعقد لقاءات إحاطة إعلامية يومية مع المراسلين وأعضاء البعثات الدائمة؛ |
Elle sera intégrée dans l'outil de gestion des achats envisagé dans le cadre de l'Initiative de gestion du changement. Les équipes de vérification externe évalueront les progrès réalisés. | UN | وستُدمج هذه الوظيفة في أداة إدارة أنشطة الاشتراء، التي يجري بحثها في سياق مبادرة إدارة التغيير. |
vi) En aidant le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à conduire des actions de déminage, dans la limite des ressources disponibles, et à doter le Service de déminage de la République du Soudan du Sud des moyens d'appliquer les normes internationales en matière de lutte antimines; | UN | ' 6` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجال إدارة أنشطة إزالة الألغام في حدود الموارد المتاحة، وتعزيز قدرة هيئة إزالة الألغام التابعة لجمهورية جنوب السودان على إدارة إجراءات إزالة الألغام وفقا للمعايير الدولية لإزالة الألغام؛ |
Il a rappelé sa décision de confier provisoirement la gestion de la réserve au Directeur adjoint de la Division des services administratifs et d'information. | UN | وألقى الضوء على قراره الخاص بإسناد مهمة إدارة أنشطة احتياطي اﻹيواء الميداني بصورة مؤقتة إلى نائب مدير شعبة الخدمات اﻹدارية واﻹعلامية. |
Il apportera son concours au Secrétaire général dans ses initiatives visant à montrer la voie en termes de gestion des risques de catastrophe. | UN | وسوف تدعم الأمين العام في ما يبذله من جهود لتوفير القيادة في إدارة أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
Le rapport aidera à axer l'attention des hauts responsables sur les questions hautement prioritaires et renforcera la transparence s'agissant de l'efficacité avec laquelle le BSCI gère les activités de contrôle. | UN | ومن شأن التقرير أن يساعد على توجيه انتباه الإدارة العليا إلى المسائل ذات الأولوية العالية ويعزز الشفافية في ما يتعلق بفعالية المكتب في إدارة أنشطة الرقابة. |
Je voudrais également exprimer ma gratitude à son prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur Samuel Insanally, pour le dévouement et le talent qu'il a démontrés dans la conduite des activités de l'Assemblée, à sa quarante-huitième session. | UN | وأرغب أيضا في اﻹعراب عن تقديرنا لسلفه سعادة السفير صمويل إنسانالي لتفانيه ومهارته المؤكدين في إدارة أنشطة الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Division de la coopération technique, Département des activités à l'étranger | UN | شعبة التعاون التقني، إدارة أنشطة ما وراء البحار |
Mehari Taddele Maru a insisté sur les lacunes existant au niveau de la gouvernance des activités des SMSP. | UN | 46- وأوضح ميهاري تاديل مارو الثغرات الموجود في إدارة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |