"إدارة أي" - Translation from Arabic to French

    • administration des
        
    • administration d'aucun
        
    • administrative d'aucun
        
    • superviser toute
        
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de mettre fin, suivant les modalités les plus économiques, aux opérations actuelles du programme au Siège et sur le terrain, le 21 novembre 2003 au plus tard, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition; UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينهي، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على أكثر نحو فعال من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كلٍٍٍٍٍ من المقر والميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى السلطة؛
    j) Dans sa résolution 1483 (2003) du 22 mai 2003, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition. UN (ي) وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003، إنهاء البرنامج في غضون ستة أشهر، ونقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة.
    j) Dans sa résolution 1483 (2003), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition (l'Autorité). UN (ي) طلب مجلس الأمن في قراره 1483 (2003) إلى الأمين العام أن يُنهي البرنامج في غضون فترة ستة أشهر، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    5. La Norvège n'a pas de colonies et n'est responsable de l'administration d'aucun territoire non autonome ou sous tutelle. UN ٥- وليس لدى النرويج أي مستعمرات، وهي لا تتحمل المسؤولية عن إدارة أي أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي أو مشمولة بالوصاية.
    En vertu d'un accord global conclu entre le Secrétaire général de l'ONU et la Conférence des Parties de la Convention-cadre sur les changements climatiques, le secrétariat de la Convention recevra à titre provisoire un appui administratif de l'Organisation des Nations Unies sans être totalement intégré au programme de travail ni à la structure administrative d'aucun programme particulier. UN وفي إطار اتفاق عام بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومؤتمر أطراف اتفاقية تغير المناخ، ستحصل أمانة اتفاقية تغير المناخ مؤقتا على الدعم اﻹداري من اﻷمم المتحدة دون أن تُدمج بصورة كاملة في برنامج عمل أو في هيكل إدارة أي برنامج معين.
    11. Recommande à l’Assemblée générale d’envisager de demander au Secrétaire général de poursuivre ses bons offices en Haïti par l’intermédiaire de son Représentant et d’y maintenir le bureau existant et qui serait également chargé de superviser toute nouvelle mission civile assignée par les Nations Unies; UN ١١ - يوصي الجمعية العامة بأن تطلب الى اﻷمين العام مواصلة مساعيه الحميدة في هايتي عن طريق ممثله واﻹبقاء على المكتب الموجود فيها، والذي سيتولى أيضا مسؤولية إدارة أي بعثة مدنية جديدة تقرر إيفادها اﻷمم المتحدة؛
    j) Dans sa résolution 1483 (2003), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la coalition (l'Autorité). UN (ي) طلب مجلس الأمن في قراره 1483 (2003) إلى الأمين العام أن يُنهي البرنامج في غضون فترة ستة أشهر، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de mettre fin, suivant les modalités les plus économiques, aux opérations actuelles du programme au Siège et sur le terrain, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la coalition; UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينهي، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على أكثر نحو فعال من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كلٍٍٍٍٍ من المقر والميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى السلطة؛
    j) Dans sa résolution 1483 (2003) du 22 mai 2003, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la coalition (l'Autorité). UN (ي) في قراره 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يُنهي البرنامج في غضون فترة ستة أشهر، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    j) Dans sa résolution 1483 (2003) du 22 mai 2003, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition (l'Autorité). UN (ي) طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في قراره 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003 إنهاء البرنامج في غضون ستة أشهر، ونقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    j) Dans sa résolution 1483 (2003) du 22 mai 2003, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition (l'Autorité). UN (ي) وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في قراره 1483 (2003)، المؤرخ 22 أيار/مايو 2003، إنهاء البرنامج في غضون ستة أشهر ونقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    j) Dans sa résolution 1483 (2003) du 22 mai 2003, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition. UN (ي) وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في قراره 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003 إنهاء البرنامج في غضون ستة أشهر، ونقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة.
    j) Dans sa résolution 1483 (2003) du 22 mai 2003, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la coalition (l'Autorité). UN (ي) في قراره 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يُنهي البرنامج في غضون فترة ستة أشهر، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط مُـتَـبَـقٍّ إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    Au paragraphe 16 de sa résolution 1483 (2003), le Conseil de sécurité m'a prié de mettre fin, suivant les modalités les plus économiques, avant le 21 novembre 2003, aux opérations actuelles du programme < < pétrole contre nourriture > > , au Siège et sur le terrain, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes à l'Autorité. UN 51 - في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003) طلب المجلس إليّ أن أنهي، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر، على أكثر نحو فعال من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء، على صعيد المقر وفي الميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى سلطة التحالف المؤقتة.
    Comme le Conseil l'a demandé, je continuerai de m'acquitter des responsabilités qu'il m'a confiées en application des résolutions 1472 (2003) et 1476 (2003), en coordination avec l'Autorité, et de mettre fin durant cette période aux opérations du programme en cours, et de transférer à l'Autorité la responsabilité de l'administration des activités restantes. UN وسأواصل، حسبما طلب مني المجلس بالتنسيق مع السلطة، مباشرة المسؤوليات المنوطة بي بموجب القرارين 1472 (2003) و 1476 (2003). ولكي أنهي، في غضون هذه الفترة الزمنية، العمليات الجارية للبرنامج مع نقل المسؤولية عن إدارة أي أنشطة متبقية إلى السلطة.
    14. La République de Lituanie n'est responsable de l'administration d'aucun territoire non autonome ou territoire sous tutelle. UN 14- وليست جمهورية ليتوانيا مسؤولة عن إدارة أي أراض غير متمتعة بالحكم الذاتي أو مشمولة بالوصاية.
    b) A prié le Secrétaire général de présenter au Comité intergouvernemental de négociation, à sa prochaine session, un rapport sur la nature des arrangements administratifs et sur l'appui de l'Organisation des Nations Unies qui pourraient être fournis au secrétariat permanent sans que celui-ci soit totalement intégré au programme de travail ni à la structure administrative d'aucun programme particulier. UN )ب( طلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها القادمة تقريرا عن طبيعة ما يمكن تدبيره من الترتيبات اﻹدارية والدعم المقدم من اﻷمم المتحدة الى اﻷمانة الدائمة دون أن تدمج إدماجا كاملا في برنامج عمل وهيكل إدارة أي برنامج بعينه.
    b) Le Conseil devrait inviter l’Assemblée générale à demander au Secrétaire général de poursuivre ses bons offices en Haïti par l’intermédiaire de son représentant et d’y maintenir, sous sa direction, le bureau politique qui sera également chargé de superviser toute nouvelle mission civile assignée par les Nations Unies. UN )ب( أن يدعو المجلس الجمعية العامة إلى أن تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة مساعيه الحميدة في هايتي عن طريق ممثله واﻹبقاء على وجود المكتب السياسي فيها برئاسته، علما بأن المكتب سيتولى أيضا مسؤولية إدارة أي بعثة مدنية جديدة تقررها اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more