"إدارة الأخطار" - Translation from Arabic to French

    • gestion des risques
        
    • gérer les risques
        
    • gestion du risque
        
    • la gestion des
        
    En outre, la Banque mondiale intègre actuellement la gestion des risques à ses efforts de développement. UN ويجري أيضا إدراج إدارة الأخطار في صلب الجهود الإنمائية التي يقوم بها البنك.
    Ayant examiné les quatre derniers rapports sur le SIG, il s'est aperçu que la gestion des risques y était à peine abordée. UN وأظهر استعراض المجلس للتقارير المرحلية الأربعة الأخيرة المتعلقة بالنظام وجود بيانات محدودة عن إدارة الأخطار.
    Nous avons fourni 24 experts de la gestion des risques et des catastrophes, qui appartenaient tous au Groupe d'action humanitaire Simón Bolívar. UN وقدمنا 24 خبيرا في إدارة الأخطار والكوارث، كلهم أعضاء في فرقة سيمون بوليفار للعمل الإنساني.
    Ayant à l'esprit les capacités dont disposent les pays en développement pour gérer les risques et mettre en place des mesures de protection, UN وإذ يضع في اعتباره قدرات البلدان النامية على إدارة الأخطار وعلى تنفيذ التدابير الوقائية،
    La gestion du risque a également été intégrée dans la planification de l'adaptation. UN وأُدرجت أيضاً إدارة الأخطار في أُطر تخطيط التكيف.
    Nous espérons que ce projet de résolution important sera adopté par consensus, car il contribue grandement aux efforts déployés par les pays touchés en matière de gestion des risques liés aux catastrophes. UN ويحدونا الأمل في أن يعتمد مشروع القرار الهام هذا بتوافق الآراء، لأنه يؤدي دورا رئيسيا في دعم جهود البلدان المتضررة في إدارة الأخطار الناجمة عن الكوارث.
    L'étendue des dommages économiques et la combinaison des risques imposent de mettre en place de nouveaux dispositifs institutionnels, de revoir la gestion des connaissances dans ce domaine et d'élargir l'éventail des politiques de gestion des risques. UN ويبين حجم الضرر الاقتصادي واجتماع الأخطار ضرورة وضع ترتيبات مؤسسية جديدة وإدارة المعارف وزيادة سياسات إدارة الأخطار.
    Bon nombre d'entreprises se dotent aujourd'hui de moyens accrus en termes de gestion des risques. UN وتعمل العديد من الشركات حالياً على تعزيز قدراتها على إدارة الأخطار.
    La gestion des risques doit s'inscrire clairement dans les autres processus de développement, l'une et les autres devant se renforcer mutuellement. UN وجعل إدارة الأخطار متآزرة ومعالجتها بوضوح وإدماجها في غيرها من عمليات التنمية العالمية.
    Le secrétariat distribue le projet final d'évaluation de la gestion des risques dans les six langues officielles de l'ONU. UN تعمم الأمانة المشروع النهائي لتقييمات إدارة الأخطار بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    34. Intégrer les connaissances et l'information nécessaires pour élaborer des politiques de gestion des risques basées sur des faits. UN " 34- إدماج المعارف والمعلومات التي تكفل صياغة سياسات إدارة الأخطار القائمة على الأدلة.
    Les contours de cette réaction restent à définir et renvoient à la gestion des risques liés aux événements NRBC, qui peut comprendre la prévention, la préparation et la réaction proprement dite. UN ولا تزال اللجنة الدولية بصدد تطوير هذه الاستجابة التي تنطوي على إدارة الأخطار الناجمة عن الحوادث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والتي قد تشمل الوقاية والتأهُّب وردة الفعل.
    Les gouvernements envisagent de plus en plus la réduction des risques de catastrophe sous l'angle d'une stratégie multirisques, appliquant les connaissances acquises sur différentes catastrophes à tous les aspects de la gestion des risques. UN وتتّبع الحكومات بوتيرة متزايدة نهجاً يُراعي مخاطر متعددة للحد من مخاطر الكوارث، وينقل المعارف المتعلقة بكامل المخاطر إلى جميع جوانب إدارة الأخطار ويربط في ما بين هذه المعارف والجوانب.
    À cet égard, le Mexique tient à rappeler que le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 constitue une avancée décisive dans cette voie, car il offre des orientations spécifiques sur la manière d'aborder les différents niveaux de gestion des risques. UN وإزاء ذلك، تود المكسيك أن تذكّر بأن إطار عمل هيوغو للأعوام من 2005 إلى 2015 يشكل خطوة أكيدة في ذلك الاتجاه، لأنه يركز تركيزا خاصا على ما ينبغي القيام به على مختلف الصعد من حيث إدارة الأخطار.
    Les participants à l'Atelier ont examiné un large éventail de techniques spatiales, de services et de moyens d'information utilisables à l'appui de la gestion des risques. UN وجرت مناقشة مجموعة عريضة من التكنولوجيات والخدمات وموارد المعلومات المتصلة بالفضاء المتاحة لدعم إدارة الأخطار في حلقة العمل.
    Le PNUD renforce les compétences du personnel technique national afin qu'il soit en mesure d'analyser les risques liés à la variabilité climatique et de dégager des solutions en matière de gestion des risques. UN ويعزز البرنامج الإنمائي الخبرة التقنية الوطنية اللازمة لتحليل الأخطار المتعلقة بتقلبات المناخ وتطوير حلول في مجال إدارة الأخطار.
    Depuis lors, un programme a été lancé pour élaborer des instruments financiers permettant aux populations pauvres de gérer les risques de catastrophe. UN ووُضع بعد ذلك برنامج لوضع أدوات مالية تساعد الفقراء على إدارة الأخطار.
    L'OMM a renforcé ses capacités d'aider les pays à gérer les risques d'ordre climatique et à améliorer les archives météorologiques historiques, ainsi qu'en matière de renforcement des capacités et de formation. UN وعززت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية قدراتها لمساعدة البلدان على إدارة الأخطار المرتبطة بالمناخ، وفي تحسين سجلاتها المتعلقة بالمعلومات المناخية التاريخية، وبناء القدرات والتدريب.
    Les pays qui encouragent et mettent en œuvre des politiques de prévention des risques, et qui renforcent à cette fin les capacités administratives nécessaires, sont beaucoup plus à même de gérer les risques qui les menacent, de mobiliser un engagement généralisé en faveur de la prévention et de garantir l'observation indispensable des mesures de gestion des risques. UN إن البلدان، التي تضع سياسات وقدرات إدارية للحد من الأخطار وتدعمها بشدة، هي أقدر كثيراً من غيرها على إدارة الأخطار التي تواجهها، وتحقيق مشاركة واسعة في مجال الحد منها وضمان الامتثال اللازم لتدابير إدارتها.
    D'autres mesures, comme la création de miradors permettant de lancer une alerte rapide, de meilleurs systèmes de communication par radio, ainsi que des plans de gestion du risque sanitaire et d'importants investissements dans les opérations d'atténuation des effets du changement climatique figurent dans ces politiques. UN وهناك تدابير أخرى تشمل إنشاء أبراج للإنذار المبكر، وتعزيز نظم الاتصالات اللاسلكية، وخطط إدارة الأخطار الصحية، والاستثمارات الكبيرة في مشاريع تخفيف الوطأة.
    Les Caraïbes ont lancé un projet de prise en compte de l'adaptation au changement climatique en 2002 de façon à ce que des stratégies d'adaptation et de gestion du risque climatique fassent partie intégrante des programmes partout sur la gestion des ressources en eau, le tourisme, la pêche, l'agriculture et d'autres domaines. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، بدئ العمل في عام 2002 ببرنامج تعميم التكيف مع تغير المناخ لتعزيز دمج التكيف واستراتيجيات إدارة الأخطار المناخية في إدارة الموارد المائية، والسياحة، ومصائد الأسماك والزراعة وغيرها من المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more