"إدارة الأزمات في" - Translation from Arabic to French

    • la gestion des situations de crise dans
        
    • gestion des crises dans
        
    • de gestion des crises au
        
    • gestion de crise en
        
    • gestion des crises du
        
    • gestion des crises au sein
        
    • gestion de crises à
        
    • gestion des crises sur
        
    • de gestion des crises en
        
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN كما ستُتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Une action cohérente est nécessaire pour faire face aux situations, en ayant à l'esprit le concept global de sécurité. Je souligne la nécessité de renforcer nos capacités civiles de gestion des crises dans tous les domaines pertinents. UN ومن الضروري القيام بأعمال متسقة للتصدي للحالات مع مراعاة المفهوم الشامل للأمن، وأشدد على الحاجة إلى تعزيز قدراتنا المدنية في مجال إدارة الأزمات في كل الميادين ذات الصلة.
    :: Diffusion, par le Président de l'Équipe de gestion des crises au Ministère de la défense, des modalités d'application des règles sur la fourniture d'armes et de munitions; UN :: وُضحت الأوامر المتعلقة بتقديم الأسلحة والذخيرة الصادرة عن رئيس هيئة أركان إدارة الأزمات في وزارة الدفاع؛
    Il a ainsi été amené à fournir un appui à des opérations complexes des Nations Unies en Côte d'Ivoire, en Libye et en République arabe syrienne et à mener des opérations de gestion de crise en Afghanistan et au Nigéria. UN وشمل ذلك تقديم الدعم لعمليات الأمم المتحدة المعقدة في كوت ديفوار وليبيا والجمهورية العربية السورية، وكذلك عمليات إدارة الأزمات في أفغانستان ونيجيريا.
    L'Union européenne appuie en particulier la coopération étroite entre l'ONU et l'Union africaine dans la gestion des crises du continent africain. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي، بصورة خاصة، توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال إدارة الأزمات في القارة الأفريقية.
    Objectif de l'Organisation : renforcer les connaissances et les compétences en matière de sûreté et de sécurité des différents groupes bénéficiant du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies, réduire ou prévenir le stress traumatique et améliorer la coordination en matière de gestion des crises au sein du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies UN هدف المنظمة: زيادة المعارف والمهارات في مجال السلامة والأمن لدى مختلف المستفيدين من نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، وتقليل و/أو منع الكرب الناجم عن الحوادث الخطيرة وتحسين تنسيق إدارة الأزمات في إطار نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN وسيجري أيضا اتخاذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN كما ستُتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Il continuera d'étudier les mesures prises en vue de renforcer les ressources humaines et financières dont il dispose pour faciliter des interventions rapides en cas de problèmes et d'urgences en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN وستواصل الإدارة دراسة اتخاذ تدابير لتعزيز كل من القدرات البشرية والمالية المتاحة في الإدارة لتيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة منظومة الأمم المتحدة للأمن والسلامة.
    Il continuera d'étudier les mesures prises en vue de renforcer les ressources humaines et financières dont il dispose pour faciliter des interventions rapides en cas de problèmes et d'urgences en matière de sécurité et pour améliorer la gestion des situations de crise dans le cadre du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. UN وستواصل الإدارة دراسة اتخاذ تدابير لتعزيز كل من القدرات البشرية والمالية المتاحة في الإدارة لتيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة منظومة الأمم المتحدة للأمن والسلامة. تنسيق شؤون الأمن والسلامة
    Le Département a également collaboré avec d'autres départements de l'ONU pour mettre au point des directives sur la gestion des crises dans les missions de maintien de la paix, la transformation de l'environnement de la menace, les droits de l'homme et l'exploitation et les atteintes sexuelles. UN وعملت الإدارة أيضا مع الإدارات الأخرى من أجل وضع توجيهات سياساتية للأمم المتحدة فيما يخص إدارة الأزمات في بعثات السلام، وتغيير بيئة التهديدات، وحقوق الإنسان، والاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Le Département a également, en coordination avec d'autres départements, mis au point des directives sur la gestion des crises dans les missions de maintien de la paix, l'évolution des menaces, les droits de l'homme et l'exploitation et les atteintes sexuelles. UN ونسّق البرنامج مع الإدارات الأخرى بهدف وضع التوجيهات السياساتية للأمم المتحدة فيما يخص إدارة الأزمات في بعثات السلام، وبيئة التهديدات المتغيرة، وحقوق الإنسان، والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    :: Publication, par le Président de l'Équipe de gestion des crises au Ministère de la défense, de règles indiquant les procédures à suivre au cas où des individus tenteraient de pénétrer dans les locaux gardés des Forces armées slovaques; UN :: أصدر رئيس هيئة أركان إدارة الأزمات في وزارة الدفاع أوامر توضح الإجراءات التي ينبغي اتباعها في حال محاولة اقتحام الأماكن المحروسة للقوات المسلحة السلوفاكية؛
    D'autres questions transnationales méritent une attention similaire, parmi lesquelles les risques de perception erronée imputables à l'absence d'une compréhension commune des normes internationales liées au comportement étatique dans le cyberespace, qui pourrait nuire à la gestion de crise en cas de cyberévénement majeur. UN ومن هذه المجالات خطر التصورات الخاطئة الناجمة عن عدم التفاهم فيما يتعلق بالمعايير الدولية المتصلة بسلوك الدول في الفضاء الإلكتروني التي يمكن أن تؤثر على إدارة الأزمات في حالة وقوع حوادث هامة في الفضاء الإلكتروني.
    34.52 Le montant de 6 094 200 dollars prévu au titre des ressources du budget ordinaire, en baisse de 948 900 dollars, permettra de maintenir neuf postes [1 P-5, 2 P-4, 2 P-3, 1 P-2 et 3 G(AC)] affectés au dispositif de gestion des crises du Siège (2 434 200 dollars), et de couvrir des besoins opérationnels (3 660 000 dollars). UN 34-52تغطي موارد الميزانية العادية بمبلغ 200 094 6 دولار، التي تمثل انخفاضاً قدره 900 948 دولار، تكاليف 9 وظائف ثابتة مستمرة (1 ف-5 و 2 ف-4 و 2 ف-3 و 1 ف-2 و 3 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، لازمة للقدرة على إدارة الأزمات في المقر (200 434 2 دولار)، والاحتياجات التشغيلية (000 660 3 دولار).
    d) Entériner l'établissement d'une capacité de gestion des crises au sein des Nations Unies et de revoir les besoins courants dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN (د) أن تقر إنشاء قدرة على إدارة الأزمات في الأمم المتحدة، وأن تعود إلى الاحتياجات الجارية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    L'UE est déterminée à renforcer sa coopération avec les Nations Unies pour ce qui est d'aider les pays sortant d'un conflit et à fournir un soutien accru aux Nations Unies dans le cadre de la gestion de crises à court terme. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بتعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة لمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات، وتعزيز دعمه للأمم المتحدة في حالات إدارة الأزمات في الأجل القصير.
    Les tendances récentes en matière de gestion des crises sur ce continent ainsi que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique suscitent de nouveaux espoirs à cet égard. UN وتنعش التوجهات الأخيرة في إدارة الأزمات في أفريقيا، فضلا عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أملنا في هذا الصدد.
    Il constitue la principale entité appelée à appuyer la MINUAD dans sa tâche de gestion des crises en élaborant des plans et procédures d'intervention pour les situations d'urgence. UN وهو المرفق الأساسي المنشأ لدعم إجراءات إدارة الأزمات في العملية المختلطة عن طريق وضع خطط وإجراءات احتياطية لحالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more