"إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • le Département des affaires économiques
        
    • DAES
        
    • du Département économique
        
    L'organisation y a participé en qualité d'observateur et évoqué sa coopération avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU; UN وقد شاركت المنظمة فيه كمراقب وقدمت تقريراً عن التعاون بين إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمنظمة.
    Ces nouvelles stratégies ont bénéficié d'une aide internationale, telle que celle accordée par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat des Nations Unies. UN والمساعدات الدولية، مثل تلك التي قدمتها إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، دعمت وضع هذه الاستراتيجيات الجديدة.
    Le mécanisme de financement pour le développement dont s'occupe le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU est un bon moyen de traiter ces questions. UN وأكد في الختام أن إطار التمويل من أجل التنمية الذي تدعمه إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية مهيأ تماما لمعالجة تلك المسائل.
    le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU a facilité la diffusion d'informations des VNU auprès de la Commission du développement social. UN وقامت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتسهيل جهود التوعية التي بذلها برنامج متطوعي الأمم المتحدة لدى لجنة التنمية الاجتماعية.
    39. Selon un rapport du Département des affaires économiques et sociales (DAES) de l'ONU datant de 2006, environ 90 % des constructions ont été endommagées ou détruites par l'ouragan Ivan, qui a traversé la Grenade en septembre 2004. UN 39- وأشار تقرير صادر عن إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عام 2006 إلى أن حوالي 90 في المائة من المباني إما تضررت من إعصار إيفان في أيلول/سبتمبر 2004 أو دمرت نتيجة له(71).
    Le Gouvernement syrien cite à ce propos le rapport le plus récent du Département économique et social sur la situation économique mondiale, indiquant que les sanctions économiques unilatérales imposées par les États-Unis et leurs alliés ont nui aux conditions de vie des civils syriens et à leurs capacités de subvenir à leurs besoins fondamentaux. UN وتشير الحكومة السورية إلى تقرير إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية الأخير حول الوضع الاقتصادي العالمي، والذي ورد فيه أن العقوبات أحادية الجانب التي فرضتها الولايات المتحدة وحلفائها قد أضرت بالأوضاع المعيشية للمواطنين السوريين وبسبل تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Les activités lancées conjointement par le Département des affaires économiques et sociales et l'UNESCO ont jeté des bases solides pour une collaboration plus poussée à l'avenir. UN وقد أرست الأنشطة التي استهلتها إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اليونسكو أساسا صلبا لتوسيع العمل في المستقبل.
    Un groupe composé d'éminentes personnalités a été établi en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales, pour étudier les liens entre pauvreté et environnement dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention. UN وأنشئ فريق من الشخصيات البارزة بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكان موضوعه الرئيسي هو الرابطة بين الفقر والبيئة في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    L'Italie s'emploie à promouvoir la démocratie en Afrique en apportant un soutien direct, en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies (DESA), aux parlements de huit pays africains. UN وتشجع إيطاليا النهوض بالديمقراطية في أفريقيا، بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من خلال الدعم المباشر لبرلمانات ثمانية بلدان أفريقية.
    :: Elle a été désignée coordonnatrice régionale pour l'Inde du Réseau régional informel ONU-ONG par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU. UN :: عُيّنت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية الرابطة منسقاً إقليمياً للهند في شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    Enfin, Mme Wetland se félicite que le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU ait mis à disposition un recueil mondial de pratiques exemplaires. UN وأعربت أخيرا عن ترحيبها بالجهود التي تبذلها إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بقصد توفير مجموعة من أفضل الممارسات من جميع أنحاء العالم.
    Selon le Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies, il existe deux fois plus de filles de ménages pauvres qui ne sont scolarisés dans les classes du secondaire que des filles du même âge dans des familles aisées. UN وتعتقد إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية أنه في أشد الأسر المعيشية فقراً، يصل عدد الفتيات في سن الدراسة الثانوية اللائي لا يلتحقن بالمدرسة إلى قرابة ضعف عدد أقرانهن الموسـرات.
    22. Dans sa communication, le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU a demandé la levée des obstacles à la participation. UN 22- وفي مساهمتها، دعت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى إزالة الحواجز التي تعترض المشاركة.
    Pour faciliter le dialogue entre les partenaires de développement et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU a aidé à organiser des colloques de haut niveau en 2011 et en 2012. UN وتيسيرا للحوار بين جهات التعاون الإنمائي والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، قدمت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لتنظيم ندوتين رفيعتي المستوى في عامي 2011 و 2012.
    Le PNUE a également participé à une réunion d'un groupe d'experts sur les transports et le développement durable organisée par le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, au cours de laquelle les participants ont examiné les principaux points à débattre, en se fondant sur les documents de travail fournis par divers organismes des Nations Unies. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في اجتماع لفريق خبراء معني بالنقل والتنمية المستدامة نظمته إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وقام المشاركون فيه بتعيين ومناقشة قضايا رئيسية في ضوء ورقات المعلومات الأساسية التي قدمتها وكالات الأمم المتحدة.
    35. le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU a déclaré que le Conseil économique et social avait adopté deux résolutions qui traitaient des droits fondamentaux des populations vulnérables dans le contexte du VIH. UN 35- أكدت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتمد قرارين يتناولان حقوق الإنسان المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية للفئات المعرضة للمخاطر.
    53. D'après le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, le Code pénal ne prévoit aucune exception explicite à l'interdiction générale de l'avortement. UN 53- وحسب إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، لا يتضمن قانون العقوبات أية حالات استثنائية صريحة من الحظر العام أو الإجهاض.
    En conséquence, le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU est devenu le troisième coprésident de l'Équipe spéciale, qui a été dûment renommée < < équipe spéciale sur la durabilité environnementale, les changements climatiques et Rio+20 > > . UN وبناء عليه، أصبحت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية الشريك الثالث في رئاسة فريق العمل الذي بات يسمّى ' ' فريق العمل المعني بالاستدامة البيئية وتغير المناخ وريو + 20``.
    42. le Département des affaires économiques et sociales (DAES) du Secrétariat de l'ONU a mis en place un réseau de ressources humaines en Afrique pour professionnaliser les responsables des ressources humaines. UN 42- وأنشأت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية شبكة موارد بشرية في أفريقيا تُعنى بالتأهيل المهني لمديري الموارد البشرية.
    L'Année du microcrédit (2005), qu'il coordonne avec le Département des affaires économiques et sociales, pourrait être l'occasion de préciser son image. UN ويمكن استخدام سنة الائتمانات المتناهية الصغر (2005) الذي يشارك الصندوق في تنسيقها مع إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية لإعلان تصنيف الصندوق.
    46. Le représentant du Département des affaires économiques et sociales (DAES) de l'ONU s'est référé aux tendances mondiales qui justifiaient des politiques de transport favorisant le développement de réseaux efficaces et écologiquement viables. UN 46- واستعرض المتكلم من إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية الاتجاهات العالمية التي تستتبع الحاجة إلى تنفيذ سياسات في مجال النقل تُعزز تطوير شبكات للنقل المستدام والكفؤ.
    Le Gouvernement syrien cite à ce propos le rapport le plus récent du Département économique et social sur la situation économique mondiale, d'après lequel les sanctions économiques unilatérales imposées par les États-Unis et leurs alliés ont nui aux conditions de vie des civils syriens et à leurs capacités de subvenir à leurs besoins fondamentaux. UN وتذكر الحكومة السورية بمضمون تقرير إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية (DESA) الأخير، والذي أشار إلى أن الإجراءات القسرية أحادية الجانب التي فرضتها الولايات المتحدة وحلفاؤها الأوروبيون قد أضرت بالأوضاع المعيشية للمواطنين السوريين، وبسبل تلبية احتياجاتهم الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more