"إدارة الأموال العامة" - Translation from Arabic to French

    • la gestion des fonds publics
        
    • gestion des finances publiques
        
    • gestion des deniers publics
        
    • gestion transparente des finances publiques
        
    • la gestion des finances
        
    Or, comme le Groupe consultatif l'a déjà noté, la gestion des fonds publics s'est sensiblement améliorée. UN وكما أشار الفريق سابقا، فقد تم إحراز تحسن ملموس على صعيد إدارة الأموال العامة.
    Il a aussi souligné la nécessité d'une totale transparence et de la responsabilité dans la gestion des fonds publics par le Gouvernement national de transition. UN كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية.
    Les organisations internationales et les administrations publiques sont généralement épargnées par ces problèmes dans la mesure où la gestion des fonds publics fait l'objet d'une surveillance particulièrement stricte. UN 2 - وتابع قائلا إن المنظمات الدولية والإدارات الحكومية خالية عموما من هذه المشاكل إذا كانت إدارة الأموال العامة تخضع إلى رقابة صارمة بوجه خاص.
    La gestion des finances publiques et l'offre de services de base doivent également être renforcées, en particulier dans les zones de conflit. UN وقالت إنه يتعين أيضا تحسين إدارة الأموال العامة وتوصيل الخدمات الأساسية، ولا سيما في المناطق الموبوءة بالنزاعات.
    La création de nouveaux outils visant à améliorer l'efficacité et la transparence de la gestion des finances publiques a été réaffirmée dans la SCADD. UN وقد أعادت استراتيجية تعجيل النمو والتنمية المستدامة تأكيد إنشاء أدوات جديدة ترمي إلى تحسين فعالية وشفافية إدارة الأموال العامة.
    La mauvaise gestion des deniers publics a aggravé la situation de la pauvreté et a dressé de sérieux obstacles à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتفاقمت حالة الفقر أكثر بسبب سوء إدارة الأموال العامة الذي شكّل عقبات كبيرة أمام إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    C'est ce rapport qui fonde la responsabilisation des pouvoirs publics : il y faut un processus budgétaire transparent, et une gestion transparente des finances publiques. UN وهذا المفهوم هو أساس المساءلة العامة ويستدعي الشفافية في عملية الميزانية وفي إدارة الأموال العامة.
    Les recettes ont sensiblement augmenté mais bien que la Commission des finances s'emploie activement à promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des fonds publics, le Gouvernement continue de se heurter à des problèmes structurels lorsqu'il essaie de limiter les dépenses. UN فقد تحسنت الإيرادات بشكل ملموس، لكن الحكومة لا تزال تواجه مشاكل بنيوية في محاولتها الحد من النفقات على الرغم من أنّ لجنة الخزانة ماضية في جهودها لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة.
    Le Gouvernement a fait savoir qu'il était résolu à renforcer la transparence et le principe de responsabilité dans la gestion des fonds publics. UN 29 - وأشارت الحكومة إلى تصميمها على تحسين مستوى الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة.
    Séance III. La reddition de comptes dans la gestion des fonds publics - bonnes pratiques et législation modèle en matière de transparence budgétaire UN الجلسة الثالثة - المساءلة في إدارة الأموال العامة: الممارسات الجيدة والتشريع النموذجي لشفافية الميزانية
    c) Reddition de comptes dans la gestion des fonds publics : bonnes pratiques et dispositions législatives types en matière de transparence budgétaire; UN (ج) المساءلة عن إدارة الأموال العامة: الممارسات الجيدة والتشريعات النموذجية من أجل شفافية الميزانية؛
    Néanmoins, la Cour sait qu'il lui appartient de répondre des décisions et des mesures qu'elle prend, y compris la gestion des fonds publics qui lui sont confiés, de se montrer impartiale dans tous les aspects de ses travaux, conformément aux normes et règles en vigueur, et de rendre compte de manière fidèle et exacte des résultats qu'elle obtient à la lumière de son mandat. UN ومع ذلك، فإن المحكمة تدرك أن من واجبها تحمل مسؤولية ما تتخذه من قرارات وإجراءات، بما في ذلك إدارة الأموال العامة والتحلي بالنزاهة في جميع جوانب الأداء، وفقا للقواعد والمعايير المعمول بها، فضلا عن توخي النزاهة والدقة في الإبلاغ عن نتائج الأداء فيما يتعلق بتنفيذ ولايتها.
    :: Mettre en œuvre le plan d'action concernant la gestion des finances publiques et améliorer de 20 % la gestion des fonds publics, telle que mesurée par l'évaluation des dépenses publiques et de la responsabilité financière, et porter à plus de 40 % l'indice de transparence des finances publiques mesurées par l'Initiative pour un budget ouvert; et UN o تنفيذ خطة عمل إدارة المالية العامة وتحسين إدارة الأموال العامة المقاسة بتقييم الإنفاق العام والمساءلة المالية بنسبة 20 في المائة وزيادة الشفافية في الأموال العامة المقاسة بمبادرة الميزانية المفتوحة إلى أكثر من 40 في المائة؛
    Elle a servi de référentiel pour la mise en place de la Politique sectorielle du Ministère de l'économie et des finances (MEF), dont l'axe 6 est consacré à la bonne gestion des finances publiques et à la lutte contre le faux, la fraude et la corruption. UN وقد استخدمت هذه الاستراتيجية كمرجع لتنفيذ السياسة القطاعية لوزارة الاقتصاد والمالية التي كُرِّس محورها 6 لحسن إدارة الأموال العامة ومكافحة التزوير والغش والفساد.
    Le Ministère des finances a amélioré le système de gestion des finances publiques et l'exécution du budget, tout en se maintenant fermement sur la voie de la prudence et de la discipline fiscales. UN وحسّنت وزارة المالية نظام إدارة الأموال العامة وتنفيذ الميزانية، بينما ظلت في الوقت نفسه ثابتة على طريق الرشد والانضباط الماليين.
    Le Gouvernement du Timor-Leste compte rendre de la gestion des finances publiques l'une des plus responsables et des plus transparentes au monde. UN وتهدف حكومة تيمور - ليشتي إلى جعل إدارة الأموال العامة بين الأكثر مساءلة وشفافية في العالم.
    Au Kirghizistan, par exemple, ces analyses ont aidé le Gouvernement à renforcer les mécanismes de suivi sexospécifique des plans de développement national, à déterminer le coût des mesures prioritaires en faveur de l'égalité des sexes et à introduire la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes dans la réforme du système de gestion des finances publiques. UN وفي قيرغيزستان، مثلاً، ساهم التحليل في تعهد الحكومة بتعزيز نظم رصد الخطط الإنمائية الوطنية رصد يراعي الاعتبارات الجنسانية؛ وتقدير تكاليف أولويات المساواة بين الجنسين؛ وبدء العمل بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني كجزء من إصلاح نظام إدارة الأموال العامة.
    Au Kirghizistan, par exemple, ces analyses ont aidé le gouvernement à renforcer les mécanismes de suivi sexospécifique des plans de développement national, à déterminer le coût des mesures prioritaires en faveur de l'égalité des sexes et à introduire la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes dans la réforme du système de gestion des finances publiques. UN وفي قيرغيزستان، على سبيل المثال، ساهم التحليل في أن الحكومة تعهدت بتعزيز نظم رصد خطط التنمية الوطنية التي تراعي المساواة بين الجنسين؛ وتقدير تكاليف أولويات المساواة بين الجنسين؛ وإدخال الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني كجزء من إصلاح نظام إدارة الأموال العامة.
    Il couvre en particulier l'accès gratuit à l'enseignement primaire pour tous les enfants d'âge scolaire, la lutte contre la faim, l'accès aux soins de santé, la création d'emplois, la réhabilitation des infrastructures de communication, l'amélioration des conditions pénitentiaires et de gestion des finances publiques. UN ويغطي هذا البرنامج بصفة خاصة التعليم الابتدائي بالمجان لجميع الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس، ومكافحة الجوع، والحصول على خدمات الرعاية الصحية، وخلق فرص للعمل، وإصلاح الهياكل الأساسية للاتصالات، وتحسين أحوال السجون، وتحسين إدارة الأموال العامة.
    81. En plus de ce cadre juridique, le gouvernement a créé en 2004 le Ministère Chargé de la Moralisation et du contrôle général de d'Etat en vue de moraliser la vie publique et contrôler la gestion des deniers publics. UN 81- وبالإضافة إلى هذا الإطار القانوني، أنشأت الحكومة في عام 2004 وزارة أخلاقيات الدولة ومراقبتها العامة بهدف إضفاء طابع أخلاقي على الحياة العامة ومراقبة إدارة الأموال العامة.
    Des " budgets verts " reflètent une gestion des deniers publics envisagée sous l'angle de la durabilité et visent par conséquent à aligner l'économie sur différents objectifs sociaux et à faire du développement durable l'une des premières priorités des politiques formulées. UN وقالت إن " الميزانيات الخضر " تنظر إلى إدارة الأموال العامة من وجهة نظر الاستدامة، وبذلك تُوائم بين الاقتصاد وأهداف اجتماعية متنوعة، وتجعل التنمية المستدامة ذات أولوية عليا في صنع السياسة.
    C'est ce rapport qui fonde la responsabilisation des pouvoirs publics : il y faut un processus budgétaire transparent, et une gestion transparente des finances publiques. UN وهذا المفهوم هو أساس المساءلة العامة ويستدعي الشفافية في عملية الميزانية، وفي إدارة الأموال العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more