"إدارة الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • gestion des activités
        
    • gérer les activités
        
    • la gouvernance des activités
        
    • la gestion des
        
    • administration des activités
        
    • gestion des opérations
        
    • la gestion d'activités
        
    • administrer des activités
        
    • gestion pour les activités
        
    Audit de la gestion des activités d'ingénierie à la MINUAD UN مراجعة إدارة الأنشطة الهندسية في العملية المختلطة
    Le programme de développement rural fait appel aux volontaires de villages pour mobiliser les villageois et collaborer à la gestion des activités des villages. UN وبرنامج التنمية الريفية يدعو متطوعي القرى إلى تعبئة القرويين وتقديم المساعدة في إدارة الأنشطة القروية.
    Objectif 1 : Assurer une planification adéquate des achats de biens et de services pour la Mission, en vue de rationaliser la gestion des activités opérationnelles UN الهدف 1: كفالة التخطيط الملائم لشراء السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة بغية تحسين كفاءة إدارة الأنشطة التنفيذية
    Elle s'est principalement employée à maintenir la stabilité dans la zone tampon, et notamment à y gérer les activités civiles qui ont continué de s'intensifier. UN وركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، ولا سيما على إدارة الأنشطة المدنية التي يتواصل تكثيفها.
    Améliorer la gouvernance des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système UN تعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لزيادة الاتساق على نطاق المنظومة
    Cela encouragerait la mise en commun des ressources, accroîtrait la cohérence des décisions et rationaliserait la gestion des activités. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المشاركة في تناول الموارد والتساوق في اتخاذ القرارات وترشيد إدارة الأنشطة.
    La deuxième phase avait pour objectif d'informatiser la gestion des activités et les fonctions d'établissement des rapports. UN وكانت المرحلة الثانية تستهدف استخدام الحاسوب في إدارة الأنشطة وفي عمليات تقديم التقارير.
    Dans ces zones, nous devons aussi appliquer à la gestion des activités humaines l'approche écosystémique et le principe de précaution. UN وفي هذه المياه، علينا أيضا تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي، وتطبيق المبدأ التحوطي، في إدارة الأنشطة البشرية.
    La planification des activités dans les plans de travail annuels s'en trouve affectée et la gestion des activités et des ressources est de ce fait rendue imprévisible et complexe. UN ويؤثر ذلك على تخطيط الأنشطة المحدَّدة في خطط العمل السنوية ويعقِّد إدارة الأنشطة والموارد ويجعل من الصعب التنبؤ بها.
    et de donner un aperçu général du cadre appliqué par ces organismes à la gestion des activités en cause; UN وتقديم نظرة عامة عن الإطار الذي تطبقه تلك الهيئات في إدارة الأنشطة ذات الصلة؛
    :: La formation de 200 femmes bénéficiaires des crédits de ce Programme à la gestion des activités génératrices de revenus; UN ' تدريب 200 من المستفيدات من ائتمانات هذا البرنامج في مجال إدارة الأنشطة المولدة للدخل؛
    Au contraire, il est indispensable que les personnes handicapées participent de plus en plus à la gestion des activités de développement et soient de plus en plus représentées dans les organisations, à tous les échelons. UN بل لا بد من زيادة تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في إدارة الأنشطة والمنظمات الإنمائية على المستويات كافة.
    Dans ces pays, le représentant résident adjoint principal du PNUD était chargé de la gestion des activités du PNUD au titre du programme. UN وفي حالات كهذه يتولى النائب الأول للممثل المقيم التابع للبرنامج الإنمائي مسؤولية إدارة الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج.
    Ainsi, un fonctionnaire du centre de conférences des Nations Unies à Nairobi a été détaché à Addis-Abeba pour y aider à la gestion des activités. UN وتشمل هذه التدابير نقل موظف، على سبيل الإعارة، من مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في نيروبي إلى أديس أبابا للمساعدة في إدارة الأنشطة الجارية هناك.
    Elle s'est principalement employée à maintenir la stabilité dans la zone tampon, notamment à gérer les activités civiles qui ont continué de s'y intensifier. UN وركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، ولا سيما على إدارة الأنشطة المدنية التي يتواصل تكثيفها.
    Elle s'est principalement employée à maintenir la stabilité dans la zone tampon, notamment à y gérer les activités civiles qui ont continué de s'intensifier. UN وركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، ولا سيما على إدارة الأنشطة المدنية، التي يتواصل تكثيفها.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement, présidé par le PNUD, continue à gérer les activités de développement. UN 131 - وتواصل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية برئاسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارة الأنشطة الإنمائية.
    Améliorer la gouvernance des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système UN تعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لزيادة الاتساق على نطاق المنظومة
    Améliorer la gouvernance des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence de l'action de l'ensemble du système UN تعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية بغرض النهوض بالاتساق على نطاق المنظومة
    3. Le cours visait globalement à renforcer les capacités techniques des stagiaires et leur capacité de gestion dans le domaine de l'administration des activités affectant le développement du milieu marin des zones côtières. UN ٣ - وكان الهدف الاجمالي للدورة التدريبية يتمثل في تعزيز قدرة المدربين التقنية والادارية على إدارة اﻷنشطة التي تؤثر في مجال المحيطات والمناطق الساحلية.
    Lors de son examen du compte des contributions reçues d'avance pour l'exercice considéré, le Comité a constaté la persistance des pratiques inadéquates ci-après pour ce qui est de la gestion des opérations inscrites dans les comptes (voir ci-après) : UN 23 - على أن استعراض المجلس للتبرعات المقبوضة مُسبَقاً خلال فترة السنتين الراهنة ما زال يعكس ممارسات قاصرة في إدارة الأنشطة المتصلة بالمعاملات والمسجّلة في هذا الحساب (انظر ما يلي أدناه):
    Le Comité consultatif demande que ces opérations soient suivies de près et qu'au besoin des mesures soient prises pour améliorer la planification et l'efficacité de la gestion d'activités opérationnelles telles que les commandes et les achats. UN وتطلب اللجنة الاستشارية رصد هذه الأنشطة، والقيام عند الضرورة باتخاذ التدابير الملائمة لتحسين تخطيط وكفاءة إدارة الأنشطة التشغيلية مثل طلبات الشراء والمشتريات.
    Les représentants résidents devaient passer de plus en plus de temps à administrer des activités financées par des ressources autres que des ressources de base, ce qui transformait le PNUD en un organisme de planification et de développement. UN كما أن إدارة اﻷنشطة الممولة عن طريق أنشطة غير أساسية تستغرق قدرا متزايدا من وقت الممثلين المقيمين، مما يحول البرنامج اﻹنمائي إلى وكالة للتخطيط والتنمية.
    Se fondant sur la décision, la Commission a adopté, à sa réunion de juin 1999, une cinquième stratégie visant les objectifs environnementaux et les mécanismes de gestion pour les activités offshore (voir également par. 354 et 357). UN واستنادا إلى ذلك المقرر، اعتمدت اللجنة في اجتماعها في حزيران/يونيه ١٩٩٩ استراتيجية خامسة تتعلق باﻷهداف البيئية وآليات إدارة اﻷنشطة في عرض البحر )انظر أيضا الفقرتين ٣٥٤ و ٣٥٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more