"إدارة الاقتصاد العالمي" - Translation from Arabic to French

    • la gouvernance économique mondiale
        
    • la gestion de l'économie mondiale
        
    • gérer l'économie mondiale
        
    • gouvernance de l'économie mondiale
        
    • de gouvernance économique mondiale
        
    • fonctionnement de l'économie mondiale
        
    • de la gouvernance économique
        
    • gestion des affaires économiques mondiales
        
    • la gestion économique mondiale
        
    Ils ont affirmé leur volonté de maîtriser leurs stratégies de développement et ont exigé une plus grande participation à la gouvernance économique mondiale. UN وقد أكدت تملك زمام المبادرة الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية، وطالبت بمشاركة أكبر في إدارة الاقتصاد العالمي.
    Ces changements ne pallieront pas les insuffisances de la gouvernance économique mondiale. UN ولن تصلح تلك التغييرات أوجه القصور في إدارة الاقتصاد العالمي.
    La délégation zambienne souscrit à l'avis selon lequel le multilatéralisme doit avoir sa place dans la gestion de l'économie mondiale. UN وقال إن وفده يؤيد الرأي القائل بأنه ينبغي إعطاء الفرصة للتعددية في إدارة الاقتصاد العالمي.
    La coopération internationale est aujourd'hui plus nécessaire que jamais, pour la gestion de l'économie mondiale et pour veiller à ce que les pays en développement n'aient pas une fois de plus à supporter la part la plus lourde des coûts de l'ajustement. UN إن التعاون الدولي لازم الآن أكثر من أي وقت مضى في إدارة الاقتصاد العالمي وفي ضمان ألا تقع نفقات التكيف مرة أخرى بالكامل وبأقوى شكل على البلدان النامية.
    88. La proposition de création d'une haute autorité économique découlait de la nécessité de gérer l'économie mondiale. UN ٨٨ - كانت الدعوة الى إنشاء سلطة عليا اقتصادية قائمة على أساس الحاجة الى إدارة الاقتصاد العالمي.
    54. De nombreux participants ont insisté sur la nécessité de réformer le système de gouvernance de l'économie mondiale, compte tenu de la disparité flagrante entre un système commercial fortement réglementé et des marchés financiers non réglementés. UN 54- وشدد كثير من المشاركين على ضرورة إصلاح نظام إدارة الاقتصاد العالمي لظهور تناقض صارخ بين النظام التجاري الخاضع للوائح شديدة والأسواق المالية التي لا تخضع للوائح.
    Cependant, le système commercial doit fonctionner dans le cadre plus large du système de gouvernance économique mondiale. UN إلا أن النظام التجاري يجب أن يعمل ضمن نظام أوسع في إدارة الاقتصاد العالمي.
    fonctionnement de l'économie mondiale, y compris la gestion de la dette extérieure (Banque mondiale et Fonds monétaire international à Washington). UN إدارة الاقتصاد العالمي بما في ذلك إدارة الدين الخارجي )البنك الدولي وصندوق النقد الدولي(، واشنطن العاصمة.
    C'est ainsi que le point à examiner à la présente session mettrait l'accent sur la gouvernance économique mondiale et le développement. UN لذلك، تقرر أنه ينبغي للنظر في هذا البند خلال هذه الدورة أن يركز على إدارة الاقتصاد العالمي والتنمية.
    Si le Sommet du G-20 n'a guère donné des résultats concrets, il n'en a pas moins marqué un changement majeur dans la gouvernance économique mondiale. UN ومع أن مؤتمر قمة مجموعة العشرين لم يسفر إلا عن نتائج ملموسة قليلة، فقد شكل منعطفا هاماً في إدارة الاقتصاد العالمي.
    En particulier, leur incapacité à prévoir et à anticiper dès le début ces crises a clairement montré qu'il fallait moderniser et réformer le système directement responsable de la gouvernance économique mondiale. UN وبخاصة، فشله في توقع هذه الأزمات الذي أوضح ضرورة تحديث وإصلاح النظام المسؤول بصورة مباشرة عن ضمان صلاح إدارة الاقتصاد العالمي.
    Il importe également d'assurer une représentation plus équitable des pays en développement dans les institutions financières internationales et de leur permettre de participer plus activement à la gouvernance économique mondiale. UN كما يجب أن تمثل البلدان النامية بطريقة منصفة في المؤسسات المالية الدولية وأن يكون لها صوت أقوى في إدارة الاقتصاد العالمي.
    Il englobe aussi des questions systémiques telles que l'impact variable de la mondialisation selon les pays, les inégalités entre et dans les pays, et une plus grande participation des pays en développement à la gouvernance économique mondiale. UN وتغطي قضايا شاملة مثل الآثار المتفاوتة للعولمة، وعدم المساواة فيما بين البلدان وداخلها، وزيادة مشاركة البلدان النامية في إدارة الاقتصاد العالمي.
    Mme King prie instamment l'Assemblée générale de s'appuyer, lorsqu'elle examine la gestion de l'économie mondiale, sur les renseignements disponibles en ce qui concerne l'incidence des rapports entre les sexes sur la capacité des pays concernés en matière d'ajustements et de développement économiques. UN وحثت الجمعية العامة على أن تعتمد لدى نظرها في إدارة الاقتصاد العالمي على المعلومات المتاحة فيما يتعلق بأثر العلاقات بين الجنسين في قدرة البلد على التكيف الاقتصادي والتنمية.
    Il s’agissait maintenant de partir des progrès accomplis pour arriver à une complémentarité et une cohérence plus grandes dans la gestion de l'économie mondiale. UN على أن التحدي القائم اليوم هو البناء على أساس هذا التقدم الذي تم إحرازه وصولا إلى قدر أكبر من التلاحم والتكامل في إدارة الاقتصاد العالمي.
    Il s’agissait maintenant de partir des progrès accomplis pour arriver à une complémentarité et une cohérence plus grandes dans la gestion de l'économie mondiale. UN على أن التحدي القائم اليوم هو البناء على أساس هذا التقدم الذي تم إحرازه وصولا إلى قدر أكبر من التلاحم والتكامل في إدارة الاقتصاد العالمي.
    Toutefois, on s'inquiète vivement à l'idée que la gestion de l'économie mondiale soit abandonnée aux seules forces du marché, ce qui risquerait d'aggraver le déséquilibre et les inégalités actuelles et de marginaliser davantage les économies les plus vulnérables. UN بيد أن من اﻷمور التي سببت قلقا شديدا، أنه ربما تُترك إدارة الاقتصاد العالمي لقوى السوق بمفردها، ﻷن ذلك من شأنه أن يكثف أوجه التباين وأوجه عدم المساواة الحالية ويزيد من تهميش الاقتصادات اﻷكثر ضعفا.
    En cette période marquée par la mondialisation et par le volume sans précédent des flux financiers, la capacité des institutions de Bretton Woods de gérer l'économie mondiale atteint sa limite. UN وفي عصر العولمة والتدفقات المالية التي لم يسبق لها مثيل أجهدت قدرة مؤسسات بريتون وودز على إدارة الاقتصاد العالمي.
    Il est indispensable d'apporter des réponses à la question suivante : comment, dans le contexte de la mondialisation, peut-on gérer l'économie mondiale de façon à promouvoir la croissance économique et le développement économique dans tous les pays et à répartir plus largement les fruits de la mondialisation? UN ولا بد من توفير إجابات للسؤال عن كيفية إدارة الاقتصاد العالمي في سياق العولمة بشكل يكفل النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان وينشر فوائد العولمة على نطاق أوسع.
    54. De nombreux participants ont insisté sur la nécessité de réformer le système de gouvernance de l'économie mondiale, compte tenu de la disparité flagrante entre un système commercial fortement réglementé et des marchés financiers non réglementés. UN 54 - وشدد كثير من المشاركين على ضرورة إصلاح نظام إدارة الاقتصاد العالمي لظهور تناقض صارخ بين النظام التجاري الخاضع للوائح شديدة والأسواق المالية التي لا تخضع للوائح.
    Le système actuel de gouvernance de l'économie mondiale s'est révélé inadapté, et on peut notamment lui reprocher de n'avoir pas empêché les déséquilibres financiers à l'échelle macroéconomique de se creuser au point de prendre les proportions d'une crise. UN 34 - لقد ثبت أن النظام الحالي في إدارة الاقتصاد العالمي غير كاف ولم يحل، بين أمور أخرى، دون بلوغ الاختلالات المالية العالمية في الاقتصاد الكلي أبعاد الأزمة.
    L'adoption d'un tel code de conduite témoignerait d'un nouvel esprit de multilatéralisme en matière de gouvernance économique mondiale, qui permettrait de mettre en balance les avantages potentiels résultant de l'ajustement du taux de change réel pour un pays et les inconvénients que cela pourrait avoir pour les autres pays affectés par cet ajustement. UN ومن شأن اعتماد مثل مدونة قواعد السلوك هذه أن يشكل علامة تدل على روح جديدة لتعددية الأطراف في إدارة الاقتصاد العالمي ويتيح إقامة التوازن بين المزايا المحتملة الناجمة عن تعديل سعر الصرف الحقيقي لصالح بلد واحد من جهة، والأضرار التي يحتمل أن تلحق ببلدان أخرى تتأثر بهذا التعديل من جهة ثانية.
    fonctionnement de l'économie mondiale, y compris la gestion de la dette extérieure (Banque mondiale et Fonds monétaire international), Washington. Séminaires : rédaction et négociation des instruments juridiques internationaux (UNITAR), New York. UN إدارة الاقتصاد العالمي بما في ذلك إدارة الدين الخارجي )البنك الدولي وصندوق النقد الدولي(، واشنطن العاصمة. )الحلقات الدراسية(: صياغة الصكوك القانونية الدولية والتفاوض بشأنها، معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار(، نيويورك.
    L'Organisation des Nations Unies ne doit pas compromettre le rôle qui est le sien dans la gestion des affaires économiques mondiales et du développement. UN ويجب على الأمم المتحدة ألا تتهاون في الاضطلاع بدورها في إدارة الاقتصاد العالمي والتنمية.
    Pourtant, si le Conseil de sécurité des Nations Unies joue un rôle clef dans la sécurité à l'échelle mondiale, la participation des Nations Unies à la gestion économique mondiale est quasi nulle. " UN ومع ذلك فإنه في حين يؤدي مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في اﻷمن العالمي، فإن اﻷمم المتحدة لا تقوم بدور تقريبا في إدارة الاقتصاد العالمي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more