"إدارة البعثة" - Translation from Arabic to French

    • Administration de la MINUK
        
    • administration de la Mission
        
    • la direction de la Mission
        
    • la gestion de la Mission
        
    • la direction des missions
        
    • responsables de la Mission
        
    • responsables des missions
        
    Un inspecteur du service des bâtiments de l'Administration de la MINUK à Mitrovica ainsi que divers contrôleurs internationaux se sont rendus sur les lieux, mais il n'a pas été possible de parvenir à un accord avec le propriétaire. UN وقام مفتش إدارة البعثة لشؤون البناء، ومراقبون دوليون شتى، بزيارة الموقع ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق مع المالك.
    Plus de 700 réunions ont été organisées dans les trois municipalités du Nord et dans le secteur de l'Administration de la MINUK à Mitrovica au cours de l'exercice considéré. UN وعقد أكثر من 700 اجتماع في البلديات الشمالية الثلاث وفي إدارة البعثة بميتروفيتشا خلال فترة التقرير.
    Le Comité compte que l'administration de la Mission affinera la présentation du budget axé sur les résultats pour les projets à venir. UN واللجنة على ثقة من أن إدارة البعثة ستحسن عرض الميزنة القائمة على أساس النتائج في وثائق ميزانيتها في المستقبل.
    L'administration de la Mission a considéré qu'il s'agissait de cas exceptionnels. UN واعتبرت إدارة البعثة هذه الحالة استثنائية.
    la direction de la Mission a reconfirmé les ressources nécessaires à ces postes, notamment ceux liés à la sécurité. UN وأكدت إدارة البعثة مجددا ضرورة توفير الاحتياجات المتعلقة بهذه الوظائف، ولا سيما الوظيفتان المتعلقتان بالأمن.
    On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. UN وتدلي اللجنة أيضا بعدة ملاحظات وتوصيات بشأن إدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات.
    Il tentait cependant, avec la direction des missions, de se débrouiller avec des systèmes informatiques disparates afin de suivre les heures de travail et le temps de présence en attendant que le nouveau progiciel de gestion intégrée soit disponible dans les missions. UN ومع ذلك، فإنها تتعاون مع إدارة البعثة للاستفادة من مختلف أنظمة تكنولوجيا المعلومات الحالية لرصد الدوام والحضور، إلى أن يجري تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة في الميدان.
    Les responsables de la Mission ont donné les instructions voulues à ces sections pour préciser les responsabilités qui leur incombaient en matière de pénalités contractuelles. UN وأصدرت إدارة البعثة تعليمات إلى هذه الأقسام توضح فيها مسؤولياتها في تطبيق بنود التعويضات المقطوعة.
    Quelque 1 200 réunions ont été organisées dans les trois municipalités du nord et dans le secteur de l'Administration de la MINUK à Mitrovica au cours de l'exercice considéré. UN وعقد زهاء 200 1 اجتماع في البلديات الشمالية الثلاث وفي إدارة البعثة بميتروفيتشا خلال فترة التقرير.
    Treize affaires liées à des problèmes de minorités visent la MINUK et une l'Administration de la MINUK dans la municipalité de Mitrovica. UN وتستهدف ثلاث عشرة قضية مرتبطة بالأقليات البعثة وواحدة إدارة البعثة في بلدية بيتروفيتشا.
    À Mitrovica, l'Administration de la MINUK a continué de mettre en oeuvre des projets d'infrastructure et des programmes de fourniture de services. UN وفي متروفيتشا، واصلت إدارة البعثة تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية وبرامج أداء الخدمات.
    Les agents locaux serbes de l'Administration de la MINUK reçoivent aussi leur salaire de Belgrade en sus de leur traitement en tant qu'agent de la fonction publique du Kosovo. UN ويتلقى أيضا الموظفون المحليون الصرب في إدارة البعثة مرتبات من بلغراد بالإضافة إلى مرتباتهم في الخدمة المدنية لكوسوفو.
    À cet égard, il est regrettable que les fonctionnaires de l'Administration de la MINUK à Mitrovica, qui attendent que leurs traitements leurs soient versés, n'aient pas obtenu satisfaction. UN ومن المؤسف في هذا السياق عدم تحقق التوقع بشأن دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية العاملين في إدارة البعثة في ميتروفيتشا.
    À présent, le bureau du Koweït abrite uniquement l'administration de la Mission, ce qui crée parfois des doubles emplois avec le bureau d'Amman. UN وفي الوقت الراهن، يحتضن مكتب الكويت إدارة البعثة فحسب، وينشأ بالتالي ازدواج مع المكتب الموجود في عمان.
    L'administration de la Mission a suivi ces recommandations, ce qui devrait lui permettre de faire des économies et d'éviter des pertes. UN ونفذت إدارة البعثة تلك التوصيات، ومن شأن ذلك أن يسفر عن تحقيق وفورات ودرء خسائر.
    De l'avis du Comité consultatif, l'administration de la Mission devrait examiner plus attentivement ces questions. UN وتتطلب هذه المسائل، في رأي اللجنة، اهتماما متزايدا من قبل إدارة البعثة.
    Treize allégations seulement de faute mineure ont été signalées et sont actuellement examinées par la direction de la Mission. UN فلم يبلغ سوى عن 13 ادعاء بحدوث حالات سوء سلوك ثانوية، تعالجها إدارة البعثة حاليا.
    la direction de la Mission ne considère pas la réinstallation du quartier général dans l'enceinte de la Commission économique pour l'Afrique comme une option viable. UN لا ترى إدارة البعثة أن نقل مقر أديس أبابا إلى مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خيار عملي.
    la direction de la Mission suivra de près le processus de passation par pertes et profits afin d'assurer le traitement rapide des cas. UN وستقوم إدارة البعثة برصد عملية الشطب عن كثب للتأكد من أن التخلص من المطلوب يتم في الوقت المناسب.
    On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. UN وتقدم اللجنة الاستشارية عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات.
    On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. UN وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات.
    Les visites aux missions sont planifiées par le Bureau en consultation avec la direction des missions et les associations de personnel concernées ou sont demandées par une mission ou un département en raison d'un litige au travail. UN 63 - ويعتزم المكتب القيام بزيارت ميدانية للبعثات، بالتشاور مع إدارة البعثة ورابطات الموظفين ذات الصلة، أو عندما تطلب منه إحدى البعثات أو الإدارات ذلك استجابة لشاغل معيّن من شواغل مكان العمل.
    Les responsables de la Mission ont strictement appliqué les recommandations, principalement en veillant à ce que les bons de commande soient délivrés dans les temps, conformément au plan d'approvisionnement et d'achat pour l'ensemble de l'exercice. UN لقد نفّذت إدارة البعثة التوصيات بالكامل، وذلك بشكل رئيسي من خلال إصدار أوامر الشراء في مواعيدها وفقا لخطّة المشتريات والمقتنيات على مدى السنة المالية بأكملها.
    Ces procédures devraient comporter une obligation de signalement de tous les problèmes de discipline aux responsables des missions. UN وينبغي أن تشمل تلك الإجراءات إلزاما بالإبلاغ عن جميع مسائل الانضباط إلى إدارة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more