"إدارة الثقافة" - Translation from Arabic to French

    • Département de la culture
        
    • administration de la culture
        
    • Ministère de la culture
        
    • le Département de la
        
    • la Division de la culture
        
    Source : Independent Television Commission, Département de la culture, des médias et des sports. UN المصدر: اللجنة المعنية بمحطات التلفزيون المستقلة، إدارة الثقافة ووسائط اﻹعلام والرياضة.
    Informations générales: Le Département de la culture et les institutions artistiques et culturelles connexes UN معلومات أساسية: إدارة الثقافة والفنون المتصلة بها والمؤسسات الثقافية
    Carolyn Morrison, Chef de la Section de la radiotélédiffusion internationale, Division de la politique de la radiotélédiffusion, Département de la culture, des médias et des sports UN كارولين موريسون، رئيسة قسم البث الدولي، شعبة سياسة البث، إدارة الثقافة ووسائط الإعلام والرياضة
    Elles contribuent largement à l'organisation d'activités culturelles et à l'administration de la culture. UN وهم مسؤولون إلى حد كبير عن تنظيم الأنشطة الثقافية فضلاً عن إدارة الثقافة.
    250. Les ministères et institutions ciaprès interviennent dans l'administration de la culture en Zambie: UN 250- ترد فيما يلي قائمة بالوزارات والمؤسسات المسؤولة عن إدارة الثقافة في زامبيا:
    Les responsabilités du Ministère de la culture ont alors été orientées vers des fonctions de planification, de définition de politique et de coordination de l'action gouvernementale en matière de culture. UN ومن ثم، انصبت مسؤوليات إدارة الثقافة على تخطيط مشاركة الحكومة في الشؤون الثقافية وتحديد أهداف هذه المشاركة وتنسيقها.
    Mark McGann, Chef du Service de la presse et de la musique, Division des médias, Département de la culture, des médias et des sports UN مارك ماكغان، رئيس فـرع الصحافة والموسيقى، شعبة وسائط الإعلام، إدارة الثقافة ووسائط الإعلام والرياضة
    Christopher Dawes, Chef de la Politique générale de radiotélédiffusion, Division de la politique de radiotélédiffusion, Département de la culture, des médias et des sports UN كريستوفر داويس، رئيس سياسة البث العام، شعبة سياسة البث، إدارة الثقافة ووسائط الإعلام والرياضة
    Le nombre insuffisant de Serbes du Kosovo, au Département de la culture dans les Instituts pour la protection des monuments a contribué au retard pris. UN وأسهم عدم وجود أعداد مناسبة من صرب كوسوفو ضمن موظفي إدارة الثقافة ومعاهد حماية الآثار، في حدوث هذا التأخير.
    3. Département de la culture, de la jeunesse, des sports et des médias UN 3 - إدارة الثقافة والشباب والرياضة ووسائل الإعلام
    Politique nationale de la jeunesse, Département de la culture et de la jeunesse, Ministère de l'emploi et de l'intérieur, 1996 UN السياسة الوطنية المتعلقة بالشباب، إدارة الثقافة والشباب/وزارة العمل والداخلية 1996
    531. Il n'y a aucune restriction juridique à la participation des femmes à l'éventail des activités culturelles proposées par le Département de la culture. UN 531- ولا توجد قيود قانونية تحول دون مشاركة المرأة في النطاق الكامل للأنشطة الثقافية التي تقدمها إدارة الثقافة.
    Il comprend la Division de la culture, ainsi que le Conseil national des arts et la Fondation du patrimoine des Seychelles, deux entités dotées de la personnalité juridique qui relèvent du Département de la culture. UN وتتألف الإدارة من شعبة الثقافة، فضلاً عن المجلس الوطني للفنون، ومؤسسة التراث السيشيلي، وكلاهما هيئة عامة مسؤولة أمام إدارة الثقافة.
    215. Le Département de la culture du Ministère de la Communauté flamande est compétent dans les domaines suivants : beaux-arts, musées, lettres, musique, arts du spectacle, éducation populaire, bibliothèques publiques et jeunesse. UN ٥١٢- تمارس إدارة الثقافة التابعة للوزارة المعنية بشؤون الطائفة الفلامندية اختصاصاتها في المجالات التالية: الفنون الجميلة، واﻵداب، والموسيقى، والفنون المسرحية، والتربية الشعبية، والمكتبات العامة، والشبيبة.
    Sultanova a servi l'Azerbaïdjan pendant les tumultueuses heures soviétiques en tant que Commissaire à l'éducation du pays, cheffe du Département de la culture du Conseil des syndicats de la Fédération caucasienne et cheffe du département des femmes du Comité des pays du Caucase. UN وقد قدمت سلطانوفا خدماتها إلى أذربيجان إبان الحقبة السوفياتية العاصفة، حيث شغلت مناصب منها رئيسة مفوضية التعليم الأذربيجانية، ورئيسة إدارة الثقافة في مجلس النقابات العمالية في اتحاد القوقاز، ورئيسة إدارة النساء في اللجنة القطرية القوقازية.
    532. Le Département de la culture du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse, des sports et de la culture, est chargé de la planification, de l'organisation et du développement des arts et de la culture. UN 532- تضطلع إدارة الثقافة في وزارة التنمية المجتمعية، والشباب، والرياضة والثقافة بالمسؤولية عن تخطيط وتنظيم وتنمية الفنون والثقافة.
    485. L'administration de la culture octroie une subvention annuelle à l'ASBL Welzijnsschakels sur la base d'un contrat de gestion. UN 485- تقدم إدارة الثقافة إعانة مالية سنوية لجمعية Welzijnsschakels لا تتوخّى الربح بناء على عقد إدارة.
    492. Pour autant que les allochtones puissent être considérés comme défavorisés, nous signalons que l'administration de la culture octroie des subventions structurelles à des associations d'immigrants. UN 492- وإذا اعتبرنا أن الأجانب يشكلون فئة محرومة، فإن من الجدير الإشارة إلى أن إدارة الثقافة تمنح إعانات مالية هيكلية للجمعيات التي ينشئها مهاجرون.
    Total pour l'administration de la culture UN مجموع إدارة الثقافة
    Dans cet esprit, un représentant du Ministère de la culture, des médias et du sport est membre du conseil consultatif de Media Smart, organisation à but non lucratif qui produit des documents d'initiation aux médias qui sont actuellement utilisés dans environ 10 000 écoles primaires en Angleterre. UN ولتحقيق هذا الهدف، يشترك ممثل من إدارة الثقافة ووسائط الإعلام والرياضة في المجلس الاستشاري لمنظمة " ميديا سمارت " ، وهي منظمة لا تهدف إلى تحقيق الربح وتُنتج مواد لمحو الأمية الإعلامية تستخدم حاليا في حوالي 000 10 مدرسة ابتدائية في انكلترا.
    La demande de construction ou d'aménagement de théâtres municipaux a été forte, mais comme les coûts sont énormes, la Division de la culture du Ministère de l'éducation a recommandé des crédits spéciaux à cette fin. UN فقد تزايد الطلب على بناء أو تجهيز المسارح البلدية، ولما كانت التكاليف باهظة، أوصت إدارة الثقافة التابعة لوزارة التعليم برصد مبلغ خاص للغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more