"إدارة الدعم الميداني إلى" - Translation from Arabic to French

    • Département de l'appui aux missions
        
    • le DAM
        
    Invité à faire partie de ce groupe, le Département de l'appui aux missions représentera les missions de maintien de la paix. UN وقد دعيت إدارة الدعم الميداني إلى أن تكون عضوا ولكي تمثل مجال حفظ السلام.
    Le Département de l'appui aux missions apporte une assistance administrative, financière et logistique à la Commission. UN وتقدم إدارة الدعم الميداني إلى اللجنة دعما إداريا وماليا ولوجستيا.
    À l'échelle du système, l'opération ne coûtera rien, car les fonctions transférées du Département de l'appui aux missions à la Base seront supprimées au Siège. UN ولن تنطوي هذه العملية على أية تكلفة من المنظور العالمي، حيث أن المهام المنقولة من إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة اللوجستيات تصبح لاغية في المقر.
    Le Département de l'appui aux missions, pour sa part, lui fournit un appui administratif, financier et logistique et assure la gestion du fonds d'affectation spéciale. UN وتقدم إدارة الدعم الميداني إلى اللجنة دعما إداريا وماليا ولوجستيا فضلا عن إدارة الصناديق الاستئمانية.
    En janvier 2008, le DAM a exigé qu'elles mettent leurs ratios en conformité avec cette directive avant la fin de l'exercice 2007/08. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، طلبت إدارة الدعم الميداني إلى البعثات أن تكون نسبة مخزونها متمشية مع المبدأ التوجيهي الخاص بنسبة المخزون بحلول نهاية السنة 2007-2008.
    Transfert de fonctions de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions à la Base de soutien logistique de Brindisi UN نقل مهام من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    Transfert de fonctions de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions à la Base d'appui de Valence UN نقل مهام من شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الدعم
    Pour appliquer les dispositions proposées, le Département de l'appui aux missions a transféré 23 postes au Centre de services mondial en 2012/13. UN 164 - ولتنفيذ هذا الاقتراح، نُقلت 23 وظيفة من إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمي في الفترة 2012/2013.
    Des crédits ouverts au titre du compte d'appui et destinés au Département de l'appui aux missions ont été réaffectés, comme décrit en détail ci-dessous. UN كما نُقلت الموارد في إطار حساب الدعم من إدارة الدعم الميداني إلى المكتب، ويرد أدناه بيان مفصل بها.
    Le Département de l'appui aux missions a relevé qu'il examine la structure des effectifs de toutes les missions sur le terrain pour s'assurer que le budget et la structure de chacune d'elles correspondent à ses besoins particuliers. UN وأشارت إدارة الدعم الميداني إلى أنها تستعرض هياكل الموظفين في جميع البعثات الميدانية لكفالة انعكاس احتياجات كل بعثة في ميزانيتها وهيكلها.
    Le Comité recommande encore une fois au Département de l'appui aux missions d'examiner minutieusement la dotation des missions en véhicules afin de déterminer les économies qui pourraient être réalisées. 9. Gestion des rations UN 146 - ويكرر المجلس توصيته التي يدعو فيها إدارة الدعم الميداني إلى إجراء استعراض شامل للاستحقاقات المتعلقة بالمركبات في البعثات لتحديد حجم الوفورات التي يمكن تحقيقها في هذا المجال.
    Il est proposé de transférer les fonctions suivantes de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions au Centre de services mondial : UN 10- يقترح تحويل المهام التالية من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمية:
    Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions demande à la MINUS de ne préparer les rapports de vérification du matériel appartenant aux contingents qu'une fois que les vérifications ont été effectuées. UN 173 - يوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان ألا تعد تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات إلا بعد الانتهاء من عمليات التفتيش الفعلي لها.
    Quant à l'appui que le Département de l'appui aux missions fournit au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, il a été assuré au moyen des ressources existantes dans différentes divisions du Département. UN وفيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إدارة الدعم الميداني إلى مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، فقد قُدم هذا الدعم من خلال الموارد الموجودة في مختلف الشعب في الإدارة.
    Quant à l'appui que le Département de l'appui aux missions fournit au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, il a été assuré au moyen des ressources existantes dans différentes divisions du Département. UN وفي ما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إدارة الدعم الميداني إلى مكتب الأمم المتحدة، فقد قدم هذا الدعم من خلال الموارد الموجودة في مختلف الشعب في الإدارة.
    La prochaine étape consistera pour le Département de l'appui aux missions à solliciter l'aide du BSCI pour élaborer un modèle de cadre logique assorti d'indicateurs et d'une méthode de collecte de données adaptés. III. Les prochaines étapes UN وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة، ستسعى إدارة الدعم الميداني إلى الحصول على دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في وضع نموذج إطار منطقي، بما في ذلك وضع مؤشرات صحيحة وتحديد الطريقة الصحيحة لجمع البيانات.
    Selon le Département de l'appui aux missions, la gestion de la gouvernance et de la sécurité des TIC dans l'environnement opérationnel des missions de maintien de la paix était un processus continu qu'il fallait mener progressivement. UN وأشارت إدارة الدعم الميداني إلى أن حوكمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة أمنها في بيئات التشغيل الخاصة ببعثات حفظ السلام عملية مستمرة تستلزم اتباع نهج تدريجي في تنفيذها.
    Le Département de l'appui aux missions a affirmé qu'il avait étroitement collaboré avec le Bureau de l'informatique et des communications à un modèle d'architecture informatique à l'échelle du Secrétariat. UN وقد أشارت إدارة الدعم الميداني إلى أنها ما برحت تعمل على نحو وثيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن نموذج هيكل للمعلومات على صعيد الأمانة العامة.
    Par conséquent, il est encore possible d'améliorer la communication et le Département de l'appui aux missions va tenter de s'y employer avec les États Membres, tout en intensifiant ses efforts pour qu'il soit procédé avec eux à un suivi régulier à cet égard. UN لذا، فإنه لا يزال هناك مجال لتحسين الاتصالات، وستسعى إدارة الدعم الميداني إلى المزيد من المشاركة مع الدول الأعضاء، إضافة إلى تكثيف جهودها من أجل المتابعة المنتظمة مع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Transfert de quatre fonctions et de huit postes par le Département de l'appui aux missions UN حالة نقل أربع مهام/وحدات وثماني وظائف من إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمي
    le DAM a signalé que la MONUC avait rappelé à sa Section des communications et de l'informatique la nécessité de mettre en place un mécanisme centralisé de gestion des changements pour que les autorisations de modifier les systèmes informatiques soient décrites et conservées. UN 306 - وأشارت إدارة الدعم الميداني إلى أن البعثة قد ذكّرت قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بضرورة تنفيذ نظام مركزي لإدارة التغيير لتتبع التوثيق والإذن بإجراء التغييرات في أنظمة تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more