"إدارة الكوارث في" - Translation from Arabic to French

    • la gestion des catastrophes dans
        
    • la gestion des catastrophes en
        
    • gestion des catastrophes à
        
    • gestion des catastrophes des
        
    • la gestion des catastrophes du
        
    • gestion des catastrophes au
        
    • de gestion des catastrophes pour la
        
    • de gestion des opérations en
        
    • de gestion des catastrophes en
        
    • de gestion des catastrophes dans
        
    Y ont assisté des responsables de la gestion des catastrophes dans des pays exposés aux catastrophes et des pays de la région qui fournissent une aide. UN وحضر تلك الاجتماعات الإقليمية المسؤولون عن إدارة الكوارث في البلدان المعرّضة للكوارث والبلدان المستجيبة في المنطقة.
    Ainsi, la Conférence a-t-elle grandement contribué à renforcer l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans les pays en développement. UN وبذلك، يكون المؤتمر قد أسهم إسهاماً كبيراً في تدعيم استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في البلدان النامية.
    Organisation de cours de formation à la gestion des catastrophes dans 20 provinces UN تنظيم دورات تدريبية في مجال إدارة الكوارث في 20 محافظات
    Rapport de l'Atelier régional ONU/République arabe syrienne/ESA sur l'application des techniques spatiales à la gestion des catastrophes en Asie occidentale et en Afrique du Nord UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة والجمهورية العربية السورية ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في غرب آسيا وشمال أفريقيا
    la gestion des catastrophes en Inde vise à construire un pays capable d'y résister et à favoriser la sécurité du pays en élaborant une stratégie globale d'intervention en amont, couvrent tous les types de catastrophe et fondée sur la technologie. UN وتستهدف إدارة الكوارث في الهند بناء هند آمنة وقادرة على مواجهة الكوارث، من خلال وضع استراتيجية شاملة معنية بتعدد الكوارث وقائمة على التكنولوجيا.
    L'objectif est de renforcer la gestion des catastrophes à chaque étape par des conférences et des formations conjointes. UN والهدف من ذلك هو تعزيز إدارة الكوارث في كل مرحلة من مراحلها بواسطة محاضرات ودورات تدريبية مشتركة.
    Les centres de gestion des catastrophes des districts sont en mesure de coordonner les mesures à prendre face à une catastrophe naturelle de petite ampleur qui toucherait leur district. UN قدرة مراكز إدارة الكوارث في المقاطعات على تنسيق الاستجابة في حالة كارثة طبيعية صغيرة النطاق تحل بمقاطعتها
    Deux participants venaient du Bureau de la gestion des catastrophes du Bangladesh, un du Centre de gestion des catastrophes de Sri Lanka et un du Centre national de gestion des catastrophes des Maldives. UN وحضر حلقةَ العمل مشاركان من مكتب إدارة الكوارث في بنغلاديش، أحدهما من مركز إدارة الكوارث في سري لانكا، والآخر من المركز الوطني لإدارة الكوارث في ملديف.
    Étude de la gestion des catastrophes dans certains pays de la sous-région des Caraïbes UN دراسة عن إدارة الكوارث في مجموعة مختارة من بلدان منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية
    Projets de démonstration sur l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans les pays en développement UN تنفيذ مشاريع إرشادية بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في البلدان النامية
    Il est déjà possible, sur le plan technique, de prévoir de nombreux événements dangereux et d'alerter, souvent en temps réel, les autorités nationales chargées de la gestion des catastrophes dans un pays donné. UN وهناك إمكانية تقنية بالفعل للتنبؤ بأحداث خطرة عديدة وإرسال إنذارات، عادة في الوقت المناسب، إلى السلطات الوطنية المسؤولة عن إدارة الكوارث في بلد معين.
    Étant donné l'accent mis sur la gestion des catastrophes dans les textes de loi choisis, il n'est pas surprenant que la dotation en effectifs et la définition des rôles des nouvelles entités publiques spécialement chargées de la question occupent une grande place dans quasiment toute loi interne. UN ونظرا للتأكيد على إدارة الكوارث في التشريعات التي وقع عليها الاختيار، فإنه لا غرو أن يكون جزء كبير من كل قانون من قوانين الدول تقريبا مخصصا لإنشاء مؤسسات حكومية جديدة مكرسة خصيصا للتصدي للكوارث وتزويد هذه المؤسسات بالموظفين وتحديد أدوارها.
    Les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel d'UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني.
    Les activités de Sentinel-Asia pour l'application à la gestion des catastrophes dans la région de la télédétection et des technologies liées au Système d'information géographique pourraient constituer des modèles utiles d'activités semblables dans d'autres régions. UN وقال إن أنشطة مشروع الرصد الخفيري لآسيا في تطبيق تكنولوجيات الاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية على إدارة الكوارث في الإقليم يمكن أن يوفر نماذج مفيدة لأنشطة مماثلة في أقاليم أخرى.
    2. Techniques spatiales pour la gestion des catastrophes en Asie du Sud-Est UN 2- استخدام تكنولوجيا الفضاء لأغراض إدارة الكوارث في جنوب شرقي آسيا
    sur l'application des techniques spatiales à la gestion des catastrophes en Asie occidentale et en Afrique du Nord UN حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة والجمهورية العربية السورية ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في غرب آسيا وشمال أفريقيا
    Atelier régional de l'Organisation des Nations Unies sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes à l'intention des pays d'Asie occidentale UN في الأغراض السلمية حلقة عمل الأمم المتحدة الإقليمية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في غربي آسيا
    Le secrétariat coopère avec le Service de la gestion des catastrophes du PNUE pour l'élaboration d'activités relatives à la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant de l'amiante. UN تتعاون الأمانة مع فرع إدارة الكوارث في اليونيب في تطوير أنشطة تتعلق بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الأسبست.
    L'organisme hôte a présenté son rôle dans la coordination de la gestion des catastrophes au Ghana. UN وعرضت المؤسسة المضيفة دورها في تنسيق إدارة الكوارث في غانا.
    Cette visite s'est déroulée dans le cadre du projet relatif au réseau de gestion des catastrophes pour la région de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), proposé par le Japon. UN وكانت الزيارة في إطار مشروع " شبكة إدارة الكوارث في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا " ، الذي اقترحته اليابان.
    Dans l'univers complexe des situations d'urgence, des catastrophes naturelles par exemple, le coordonnateur résident et les équipes de gestion des opérations en cas de catastrophe ont pour première responsabilité d'aviser le Coordonnateur des signes annonciateurs d'une crise et de recommander des préparatifs et mesures de prévention. UN وفي وضع تهيمن عليه حالة طوارئ معقدة، كما هو الحال بالنسبة للكوارث الطبيعية، تتمثل المسؤولية الرئيسية للمنسق المقيم وأعضاء فريق إدارة الكوارث في إخطار منسق عمليات اﻹغاثة بوجود دلائل تشير الى أزمة وشيكة وتقديم توصية حول الاجراءات الوقائية واجراءات التأهب التي يتعين اتخاذها.
    10. Projet de gestion des catastrophes en Asie occidentale et en Afrique du Nord UN 10- مشروع إدارة الكوارث في غرب آسيا وشمال أفريقيا
    Il a contribué à l'élaboration de politiques et à l'instauration de conditions favorables à la création d'organismes de gestion des catastrophes dans plus de 30 pays. UN كما يقدم الدعم في مجال صياغة السياسات ويساعد على تهيئة بيئة مواتية لبناء مؤسسات إدارة الكوارث في أكثر من 30 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more