"إدارة المؤسسة" - Translation from Arabic to French

    • administration de la Fondation
        
    • administration de l'institution
        
    • d'administration de
        
    • gestion de l'entreprise
        
    • la direction de l'entreprise
        
    • administration de l'établissement
        
    • directeur
        
    • supérieur de l'Organisme
        
    • 'administration de l'Association
        
    Puisque le Conseil d'administration de la Fondation est présidé par le Premier Ministre thaïlandais, celle-ci est directement en contact avec les décideurs importants. UN وبما أن مجلس إدارة المؤسسة يرأسه رئيس وزراء تايلند، فإن له صلة مباشرة بدوائر صنع القرار العليا.
    En 2007, le conseil d'administration de la Fondation a décidé de signer l'Initiative de transparence des industries extractives. UN وفي عام 2007، قرر مجلس إدارة المؤسسة التوقيع على مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Dans les petites institutions qui n'ont pas un tel service, les indemnités sont établies par l'administration de l'institution. UN وفي ما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة التي لا تضم وحدات من هذا النوع، فإن إدارة المؤسسة هي من يحدد هذه التعويضات.
    :: Membre du Conseil d'administration de la Compagnie générale des télécommunications qatariennes depuis 1995. UN :: منذ عام 1995: عضو مجلس إدارة المؤسسة العامــة القطريــة للاتصالات السلكيـــة واللاسلكية.
    Il est par ailleurs important que les dépenses d'évaluation puissent être contrôlées par des systèmes de gestion de l'entreprise. UN ورُئي أنه من الأهمية بنفس القدر أن يكون ممكنا تعقّب مصروفات التقييم عن طريق نظم إدارة المؤسسة.
    l) La direction syndicale doit communiquer à la direction de l'entreprise, ou des entreprises dans le cas d'un syndicat interentreprises, les actes et documents ci-après le jour ouvrable suivant leur entrée en vigueur: UN (ل) يجب على لجنة النقابة أن تزود إدارة المؤسسة أو المؤسسات في حالة النقابة المتعددة، بما يلي من القوانين والوثائق المسجلة الخاصة بالنقابة، في اليوم التالي لدخولها حيز النفاذ:
    Enfin, l'État partie explique que l'administration de l'établissement pénitentiaire où l'auteur est détenu ne l'empêche pas d'envoyer des lettres et des plaintes. UN وأخيراً، بيّنت الدولة الطرف أن إدارة المؤسسة السجنية التي يحتجز فيها صاحب البلاغ لا تمنعه من إرسال رسائل وتقديم شكاوى.
    Pour l'essentiel, ladite modification a porté sur 10 articles relatifs à la composition et au fonctionnement de l'organe directeur de cette institution. UN وقد غير التعديل بشكل أساسي 10 مواد تتعلق بتكامل أداء مجلس إدارة المؤسسة.
    Les pensions attribuées aux membres des familles des victimes identifiées par l'Organisme national ont été versées à partir de la date de la décision par laquelle le Conseil supérieur de l'Organisme national reconnaissait la qualité de victime ouvrant droit à la pension. UN وفيما يتعلق بأقارب الضحايا الذين تحددهم المؤسسة، تسري الاعانة من الوقت الذي يقرر فيه مجلس إدارة المؤسسة استحقاقهم لها.
    De ce fait, le Conseil d'administration de l'Association internationale de développement avait classé la République centrafricaine parmi les pays susceptibles de bénéficier d'un allégement de la dette. UN وبسبب هذه الحالة، وضع مجلس إدارة المؤسسة الإنمائية الدولية جمهورية أفريقيا الوسطى في مصاف البلدان التي من المرجح أن تكون مؤهلة للاستفادة من تخفيف عبء الدين.
    Membre du Conseil d'administration de la Fondation de la culture et de la société civile UN :: عضو مجلس إدارة المؤسسة من أجل مجتمع ثقافي ومدني.
    Août 1977 Nommé membre du Conseil d'administration de la Fondation nationale de garantie des investissements. UN عين بناء للمرسوم رقم 240 تاريخ 1/8/1977 عضوا في مجلس إدارة المؤسسة الوطنية لضمان التوظيفات.
    8. Membre du Conseil d'administration de la Fondation argentine pour les réfugiés UN 8 - عضو مجلس إدارة المؤسسة الأرجنتينية للاجئين
    La décision dispose également que le Conseil d'administration de la Fondation est composé des membres fondateurs ci-après : les Ministres des sciences et de la technologie, de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique, de l'agriculture, de l'industrie et des minéraux, de la santé, de l'environnement, et le Président de l'Académie iraquienne des sciences. UN كما نص القرار على أن يكون وزراء العلوم والتكنولوجيا والتعليم العالي والبحث العلمي والزراعة والصناعة والمعادن والصحة والبيئة ورئيس الأكاديمية الوطنية العراقية للعلوم أعضاء مؤسسين لمجلس إدارة المؤسسة.
    1992-1998: Membre du Conseil d'administration de la Fondation suédoise des ONG pour les droits de l'homme UN - من 1992 إلى 1998: عضوة في مجلس إدارة المؤسسة السويدية للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    1991-1999: Conseiller, membre du Conseil d'administration de la Fondation caritative internationale < < Interlegal > > UN 1991 - 1999: مستشار وعضو في مجلس إدارة المؤسسة الخيرية الدولية " إنترليغل " ؛
    Toutes les indemnités sont payées par l'administration de l'institution considérée à partir des cotisations versées pour la sécurité sociale. UN وتدفع إدارة المؤسسة المعنية جميع التعويضات من المساهمات التي تُدفع للضمان الاجتماعي.
    L'Allemagne a accueilli avec satisfaction la désignation des membres du conseil d'administration de l'institution nationale des droits de l'homme. UN 43- ورحبت ألمانيا بتعيين أعضاء مجلس إدارة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Membre du Conseil d'administration de la Compagnie générale des télécommunications qatariennes depuis 1995 UN عضو مجلس إدارة المؤسسة العامة القطرية للاتصالات السلكية واللاسلكية اعتبارا من عام 1995
    Il est par ailleurs important que les dépenses d'évaluation puissent être contrôlées par des systèmes de gestion de l'entreprise. UN ورُئي أنه من الأهمية بنفس القدر أن يكون ممكنا تعقّب مصروفات التقييم عن طريق نظم إدارة المؤسسة.
    119. Ce jour-là, les dirigeants étaient absents du siège car ils s'étaient rendus aux centres de travail pour apprendre à la base qu'un accord avait été conclu la veille avec la direction de l'entreprise, aux termes duquel ils recevraient une augmentation de salaire pouvant aller jusqu'à 200 colones par mois à partir du mois de juin. UN ٩١١ - وفي هذا اليوم، لم يكن المسؤولون موجودين في المقر ﻷنهم ذهبوا إلى مراكز العمل لكي ينقلوا إلى القواعد فحوى الاتفاق الذي تم التوصل اليه في اليوم السابق مع إدارة المؤسسة. وينص هذا الاتفاق على زيادة اﻷجور ابتداء من حزيران/يونيه لتصبح ٢٠٠ كولون شهريا.
    La procédure à suivre pour les plaintes est en fait une procédure générale selon laquelle tout détenu peut adresser une plainte au procureur sans que l'administration de l'établissement pénitentiaire puisse l'en empêcher. UN والاجراء الواجب اتباعه للشكاوى هو في الواقع اجراء عام يجوز وفقاً له لكل سجين أن يوجه شكوى إلى المدعي دون أن تستطيع إدارة المؤسسة العقابية منعه من ذلك.
    Par ailleurs, outre la participation des dirigeants de l'UNU à la réunion annuelle du Comité directeur de la Fondation, l'UNU n'exerce aucun contrôle sur les activités de collecte de fonds de la Fondation. UN وبالإضافة إلى ذلك لا تمارس الجامعة حاليا أية رقابة على أنشطة جمع الأموال التي تقوم بها المؤسسة، عدا مشاركة كبار المسؤولين الإداريين للجامعة في الاجتماع السنوي لمجلس إدارة المؤسسة.
    18. Le Conseil supérieur de l'Organisme national a entrepris cette tâche le 5 août 1992 et l'a terminée le 28 février 1994. UN ٨١- وبدأ مجلس إدارة المؤسسة هذه المهمة في ٥ آب/أغسطس ٢٩٩١ وفرغ منها في ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١.
    38. S'agissant des pays qui doivent participer à l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés, les conseils d'administration de l'Association internationale de développement (IDA) et du Fonds monétaire international (FMI) ont prorogé la < < clause d'extinction > > jusqu'à la fin de 2006. UN 38- وأما بشأن البلدان التي لم تشارك بعد في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن مجلسي إدارة المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق النقد الدولي مددا " شرط الانقضاء " في إطار المبادرة المعززة حتى نهاية عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more