"إدارة المخاطر والحد منها" - Translation from Arabic to French

    • gestion et de réduction des risques
        
    • gestion et réduction des risques
        
    • Gestion des risques et réduction des risques
        
    • gérer et réduire les risques
        
    • de gestion et de réduction
        
    • gestion et la réduction des risques
        
    Dans ce contexte, il convient de renforcer la coopération internationale pour intégrer systématiquement des mesures de gestion et de réduction des risques dans les politiques et les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté. UN وفي هذا السياق، يجب تعزيز التعاون الدولي من أجل الإدماج المنهجي لتدابير إدارة المخاطر والحد منها في سياسات واستراتيجيات التنمية والحد من الفقر.
    i) Une stratégie de gestion [et de réduction] des risques de catastrophe; UN (ط) استراتيجيات إدارة المخاطر [والحد منها]؛
    Stratégies de gestion et de réduction des risques (secrétariat de la SIPCa et CPIb) UN o استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها (أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث(أ) واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات(ب))
    4. Pesticides très toxiques - gestion et réduction des risques UN إدارة المخاطر والحد منها - بالنسبة لمبيدات الآفات حادة السمية
    6. Pesticides hautement toxiques - gestion et réduction des risques UN 6 - مبيدات الآفات عالية السمية - إدارة المخاطر والحد منها
    D. Gestion des risques et réduction des risques 36 − 43 9 UN دال - إدارة المخاطر والحد منها 36-43 9
    La remarque vaut tout particulièrement en ce qui concerne les financements; ils ont été versés essentiellement au niveau national, et très peu de ressources et de moyens sont allés aux communautés vulnérables, qui sont pourtant très motivées et tout à fait capables de gérer et réduire les risques. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على توفير الموارد، فقد انصب معظم التركيز على الصعيد الوطني، في ظل قلة الموارد والقدرة على الوصول إلى المجتمعات المحلية السريعة التأثر، رغم التوافر الدائم لقوة الدفع والقدرة على إدارة المخاطر والحد منها.
    À la même session, il a demandé au secrétariat d'organiser à sa quatrième session, sous la direction de son président et en concertation avec les Parties, un atelier sur les stratégies de gestion et de réduction des risques. UN وفي الدورة ذاتها، طلب الفريق العامل المخصص إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من الرئيس وبالتشاور مع الأطراف، بتنظيم حلقة عمل أثناء دورته الرابعة يكون موضوعها استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها().
    Pesticides très toxiques - gestion et réduction des risques UN 6 - مبيدات الآفات عالية السمية - إدارة المخاطر والحد منها
    Pesticides très toxiques - gestion et réduction des risques UN 6 - مبيدات الآفات عالية السمية - إدارة المخاطر والحد منها
    6. Pesticides hautement toxiques - gestion et réduction des risques UN 6 - مبيدات الآفات عالية السمية - إدارة المخاطر والحد منها
    C. Gestion des risques et réduction des risques 81 − 83 16 UN جيم- إدارة المخاطر والحد منها 81-83 17
    C. Gestion des risques et réduction des risques 94 19 UN جيم- إدارة المخاطر والحد منها 94 20
    Le développement durable, la lutte contre la pauvreté, la bonne gouvernance et la réduction des risques de catastrophe sont des objectifs complémentaires et, si l'on veut relever les défis qui se profilent, il faut redoubler d'efforts afin de mettre en place au niveau des collectivités et au niveau national les capacités nécessaires pour gérer et réduire les risques. UN وتشكل التنمية المستدامة والحد من الفقر والحكم الرشيد والحد من خطر الكوارث أهدافاً يدعم بعضها بعضاً، ومن أجل مواجهة التحديات مستقبلاً، يجب بذل جهود معجلة لبناء القدرات اللازمة على الصعيدين المجتمعي والوطني بغية إدارة المخاطر والحد منها.
    - La gestion et la réduction des risques pour l'investisseur, notamment par des garanties de prêt et la circulation facilitée des capitaux. UN - إدارة المخاطر والحد منها بالنسبة للمستثمرين، بما في ذلك من خلال ضمانات القروض، وسهولة انتقال رؤوس الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more