"إدارة المناطق الحضرية" - Translation from Arabic to French

    • de gestion des services urbains
        
    • gestion urbaine
        
    • urbanisme
        
    • la gouvernance urbaine
        
    • gestion de l'habitat urbain
        
    • la gestion des zones urbaines
        
    • gouvernance des zones urbaines
        
    • leur gestion est
        
    • la gestion des villes
        
    Autre réalisation importante au niveau mondial, le lancement de la troisième phase du Programme de gestion des services urbains, qui sera axée sur l'élimination de la pauvreté, l'amélioration de l'environnement et la gouvernance participative. UN وكان من المنجزات المهمة اﻷخرى على الصعيد العالمي بدء المرحلة الثالثة من برنامج إدارة المناطق الحضرية التي ستركز على القضاء على الفقر، وتحسين البيئة، والحكم القائم على المشاركة.
    Il se propose de faciliter les prises de décisions judicieuses avec l'aide de réseaux communautaires et municipaux, et de mécanismes mis au point par le Programme de gestion des services urbains pour l'Asie et le Pacifique. UN ويهدف البرنامج إلى تسهيل اتخاذ قرارات واعية على صعيد السياسة من خلال شبكات وآليات أقيمت على مستوى القواعد الشعبية والبلديات في إطار برنامج إدارة المناطق الحضرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le programme de gestion urbaine a exécuté des consultations sur la pauvreté urbaine, la gestion des affaires urbaines et l'environnement urbain dans les villes de quatre régions. UN كما أجرى برنامج إدارة المناطق الحضرية مشاورات على صعيد المدن بشأن الفقر والحكم والبيئة في المناطق الحضرية، وذلك في مدن أربع مناطق إقليمية.
    Ce thème concerne le rôle croissant que joue l'urbanisme dans l'urbanisation durable. Le débat thématique, qui se tiendra pendant le débat consacré à l'intégration, fera fond sur le présent rapport. UN وينصب الموضوع على إسهام إدارة المناطق الحضرية بشكل متزايد في تحقيق التوسع الحضري المستدام وسيسترشد بهذا التقرير في المناقشة المواضيعية التي ستجرى خلال الجزء المتعلق بالتكامل.
    Il convient en outre de noter que le Conseil d'administration a reconnu explicitement que les femmes et les enfants pauvres en milieu urbain étaient particulièrement touchés par les expulsions forcées illégales et souligné la nécessité de promouvoir des solutions de rechange aux expulsions forcées illégales, par le biais de campagnes sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجلس الإدارة اعترف صراحة بأن عمليات الإخلاء القسري المخالفة للقانون تؤثر بصفة خاصة على النساء والأطفال الفقراء في المناطق الحضرية، كما يشدد على الحاجة إلى تعزيز بدائل سياسية للإخلاء القسري المخالف للقانون من خلال الحملات الرامية إلى ضمان الحيازة وأسلوب إدارة المناطق الحضرية.
    la gestion des zones urbaines est devenue une tâche de plus en plus importante et complexe et représente l'un des principaux défis auquel nous devront faire face au XXIe siècle. UN وقد أصبحت مهمة إدارة المناطق الحضرية أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا على حد سواء، كما أصبحت تشكل إحدى أبرز التحديات في القرن الحادي والعشرين.
    Le volet logement et aménagement du territoire vise à améliorer le logement, ainsi que la gouvernance des zones urbaines et des biens fonciers, dans la région. UN 17-46 ويعمل عنصر الإسكان وإدارة الأراضي من البرنامج الفرعي على تحسين الإسكان في المنطقة، إضافة إلى إدارة المناطق الحضرية وإدارة الأراضي.
    Programme de gestion des services urbains UN برنامج إدارة المناطق الحضرية
    Programme de gestion des services urbains UN برنامج إدارة المناطق الحضرية
    Atelier régional de politique générale sur les stratégies visant à accroître les revenus, Bandung (Indonésie)/Fonds de coopération de la CESAP/Programme de gestion des services urbains pour l'Asie UN حلقة عمل في السياسة اﻹقليمية عن الاستراتيجيات الداعمة للدخل، في باندونغ بإندونيسيا/ صنــدوق التعاون التابع للجنـــة الاقتصاديــة والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ/ برنامج إدارة المناطق الحضرية - آسيا )كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥(
    Projet pilote sur l'atténuation de la pauvreté, Ho-Chi Minh City (Viet Nam); Islamabad (Pakistan); Songkhla (Thaïlande)/CESAP/Programme de gestion des services urbains pour l'Asie et le Pacifique (1995) UN مشروع نموذجي عن تخفيف حدة الفقر، في مدينة هو - تشي مينه بفييت نام؛ وإسلام أباد بباكستان؛ وسونغكلا بتايلند/ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ / برنامج إدارة المناطق الحضرية في آسيا والمحيط الهادئ )١٩٩٥(
    Séminaire de politique générale sur les transports urbains et les transports en commun, New Delhi (India)/Centre des Nations Unies pour les établissements humains/PNUD/Programme de gestion des services urbains pour l'Asie et le Pacifique (octobre 1996) UN حلقة دراسية عن السياسات في مجال النقل الحضري والنقل العام، في نيودلهي بالهند/ مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية/ برنامج إدارة المناطق الحضرية في آسيا والمحيط الهادئ، التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦(
    Séminaire de politique générale sur une gestion urbaine participative efficace, Shanghaï (Chine)/CESAP/Programme de gestion des services urbains pour l'Asie (novembre 1996) UN حلقة دراسية عن السياسات في مجال اﻹدارة التشاركية الفعالة للمناطق الحضرية، في شنغهاي بالصين/ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ / برنامج إدارة المناطق الحضرية - آسيا )تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦(
    38. Il faudrait avant tout permettre aux femmes de participer pleinement à la gestion urbaine. UN ٣٨ - ومن أهم التدابير، تمكين المرأة من المشاركة الكاملة في إدارة المناطق الحضرية.
    En décembre 2011, environ 770 étudiants des pays en développement avaient participé aux stages de formation sur la gestion urbaine, la planification urbaine, la gestion des terres et des sujets apparentés organisés par ONU-Habitat. UN والتحق حوالي 770 طالبا من البلدان النامية بدورات إدارة المناطق الحضرية والتخطيط الحضري وإدارة الأراضي والدورات ذات الصلة التي دعمها موئل الأمم المتحدة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011.
    68. Dans ce contexte, le Centre a entrepris avec succès un certain nombre d'initiatives dans le cadre de son programme de gestion urbaine visant à renforcer les réseaux d'organisations communautaires et d'organisations non gouvernementales dans le monde entier. UN ٦٨ - وبناء عليه، نشر الموئل عددا من المبادرات الناجحة في إطار برنامج إدارة المناطق الحضرية التابع له، الذي يهدف إلى تعزيز شبكات المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية حول العالم.
    Les dispositifs en cours d'application, dont les initiatives locales au titre d'Action 21, s'avèrent relativement efficaces pour régler des questions sociales et environnementales d'importance et font ressortir un certain nombre d'obstacles structurels entravant la mise en œuvre d'un urbanisme plus efficace et plus viable. UN وتبين التجارب الراهنة، ومن بينها جدول أعمال القرن 21 المنفذ على الصعيد المحلي، قدرا من النجاح في معالجة مسائل اجتماعية وبيئية حيوية وتسلط الضوء في الوقت نفسه على عدد من المعوقات الضخمة التي تحول دون زيادة فاعلية واستدامة إدارة المناطق الحضرية.
    Cette rapide augmentation avait mis à trop rude épreuve la capacité des villes à y faire face - plus d'un milliard de citadins n'avaient pas de logement convenable et étaient privés de services essentiels - et causé de sérieux problèmes d'environnement, ce qui mettait en lumière l'interdépendance de la gouvernance urbaine et de la gouvernance environnementale. UN وأدت الزيادة السريعة إلى إضعاف قدرة المدن على التصدي للمشكلة - فأكثر من بليون نسمة من سكان المدن يفتقرون إلى المأوى الملائم والخدمات الأساسية - وسببت مشاكل بيئية خطيرة، وأبرزت بذلك، الترابط بين إدارة المناطق الحضرية وإدارة البيئة.
    Une action internationale visant un développement social, économique et politique à long terme exige de notre part que nous nous attaquions aux questions qui vont de la condition des femmes au contrôle des drogues, et de la gestion des zones urbaines à la survie de l'enfant, dans le cadre d'une démarche mondiale d'action préventive. UN ويتطلب العمل الدولي الذي يستهدف تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية طويلة اﻷمد للمجتمع أن نتصدى لقضايا تتراوح بين مركز المرأة ومكافحة المخدرات وبين إدارة المناطق الحضرية وبقاء اﻷطفال في إطار رؤية عالمية للعمل الوقائي.
    Le volet logement et aménagement du territoire vise à améliorer le logement, ainsi que la gouvernance des zones urbaines et des biens fonciers, dans la région. UN 17-46 ويعمل عنصر الإسكان وإدارة الأراضي من البرنامج الفرعي على تحسين الإسكان في المنطقة، إضافة إلى إدارة المناطق الحضرية وإدارة الأراضي.
    ii) Publications isolées : examen des stratégies d'assainissement des quartiers insalubres (1); indicateurs de la gestion des villes et des municipalités (1); administration des villes et des métropoles (1); réduction de la vulnérabilité (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: (1) استعراض استراتيجيات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة (1)؛ مؤشرات الإدارة الحضرية والبلدية (1)؛ إدارة المناطق الحضرية والمدن الكبيرة (1)؛ تخفيض حدة القابلية للتأثر (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more