Ces mesures sont arrêtées par l'administrateur de programme concerné, en consultation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines ou tout autre bureau désigné à cet effet. | UN | ومدير البرنامج هو الذي يتخذ القرار بشأن هذا الإجراء بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية أو مع مكتب معيَّن آخر. |
Ils ont été orientés vers le Bureau de la gestion des ressources humaines ou vers les entités compétentes afin que soient prises les dispositions qui s'imposaient. | UN | وقد أُحيل هؤلاء إلى مكتب إدارة الموارد البشرية أو إلى الكيانات التي يعملون فيها لاتخاذ الإجراء المناسب. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines ou le Département de la gestion seraient habilités à suspendre une décision ou à exiger des mesures correctives si les circonstances de l'affaire le justifient. | UN | وسيكون لدى مكتب إدارة الموارد البشرية أو إدارة الشؤون الإدارية عندئذ سلطة تعليق القضية أو طلب اتخاذ إجراءات تصحيحية إذا استدعى الأمر ذلك. |
De plus, lorsqu'il y a une dérogation aux règles, à la règle de la mise en concurrence par exemple, une rémunération supérieure au plafond autorisé, ou le recrutement d'un retraité en contravention des conditions fixées dans les règlements applicables, le département des ressources humaines ou le comité des marchés doivent examiner la dérogation. | UN | وفضلاً عن ذلك فعند الأخذ بأي استثناء من القواعد، مثل التخلي عن المنافسة أو تجاوز سقف الأجور أو تعيين أحد المتقاعدين على نحو يتجاوز أحكام الأنظمة ذات الصلة، يجب قيام إدارة الموارد البشرية أو لجان العقود باستعراض المسألة. |
Le Comité consultatif est d'avis que, dans ce domaine, la communication et la coordination au sein du Bureau de la gestion des ressources humaines et entre le Bureau et les autres entités du Secrétariat sont de la plus haute importante. | UN | 10 - وفي رأي اللجنة الاستشارية أن التواصل والتنسيق في ما يخص هذه المسألة سواء داخل مكتب إدارة الموارد البشرية أو بين ذلك المكتب والأجهزة الأخرى بالأمانة العامة، أمران لهما أهمية حيوية. |
L'Inspecteur recommande donc que les départements des ressources humaines ou du personnel imposent aux responsables des délais plus stricts pour l'examen des candidatures. | UN | ولذلك يوصي المفتش بأن تفرض إدارة الموارد البشرية أو إدارة شؤون الموظفين مواعيد نهائية أكثر تشدداً على المديرين عند قيامهم بالنظر في الطلبات. |
Étant donné qu'aucun autre organisme des Nations Unies n'avait encore acheté les modules état de paie et gestion des ressources humaines en question, il était difficile au HCR de se faire une idée de l'importance des opérations d'adaptation et de configuration qui seraient nécessaires. | UN | وحيث أنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل. |
Or, au moment de la vérification, ni le Bureau de la gestion des ressources humaines ni les directeurs de programme n'avaient à leur disposition cette base de données intégrées. | UN | إلا أنه أثناء عملية المراجعة، لم تكن قاعدة البيانات المتكاملة متاحة لمكتب إدارة الموارد البشرية أو لمديري البرامج. |
Cas de faute présumée ayant fait l'objet de rapports d'enquête ont été traités et renvoyés devant les États Membres, le Bureau des affaires juridiques, le Bureau de la gestion des ressources humaines ou le PNUD pour sanctions disciplinaires. | UN | ادعاء بشأن سوء السلوك على النحو الذي أكدته تقارير التحقيقات جرى تجهيزها وإحالتها إلى الدول الأعضاء ومكتب الشؤون القانونية أو مكتب إدارة الموارد البشرية أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاتخاذ إجراءات تأديبية بشأنها |
Les engagements seraient octroyés par le Secrétaire général sur la base d'un accord entre les départements ou les bureaux concernés et le Bureau de la gestion des ressources humaines ou le bureau local équivalent. | UN | وسيمنح الأمين العام التعيينات المستمرة بناء على الاتفاق بين كل من الإدارة أو المكتب المعني ومكتب إدارة الموارد البشرية أو المكتب المحلي للموارد البشرية. |
- Le Directeur du Service de la gestion des ressources humaines ou un représentant habilité fait office de membre du groupe, sans droit de vote; | UN | - مدير فرع إدارة الموارد البشرية أو ممثل مخول كعضو في الهيئة لا يحق له التصويت؛ |
Enfin, tout au long de leur carrière, ils ont la possibilité d’étendre et d’approfondir leurs connaissances linguistiques en suivant les cours organisés par le Bureau de la gestion des ressources humaines ou par diverses universités. | UN | وأخيرا، فإن المترجمين التحريريين تتاح لهم على مدى حياتهم الوظيفية فرصة توسيع و/أو تحسين مهاراتهم اللغوية عن طريق حضور الدورات الدراسية التي يوفرها مكتب إدارة الموارد البشرية أو في مختلف الجامعات. |
Infondées Fondées et transmises au Bureau de la gestion des ressources humaines ou à l'employeur concernéa | UN | مثبتة وأحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية أو رب العمل المعني(ب) |
Une partie de ces problèmes n'est pas spécifiquement liée aux programmes d'administrateurs auxiliaires et renvoie plutôt à des carences générales dans la gestion des ressources humaines ou au fonctionnement administratif de l'organisation dans son ensemble, alors que d'autres problèmes doivent être réglés par un meilleur mécanisme de suivi et de contrôle de la mise en œuvre des programmes. | UN | وجزء من هذه المشاكل لا يرتبط على وجه التحديد ببرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين لكن له صلة بأوجه القصور العامة التي تعتري إدارة الموارد البشرية أو التشغيل الإداري للمنظمة ككل، وتتطلب المشاكل الأخرى تناولها عن طريق آلية أفضل لرصد ومراقبة تنفيذ البرامج. |
Une partie de ces problèmes n'est pas spécifiquement liée aux programmes d'administrateurs auxiliaires et renvoie plutôt à des carences générales dans la gestion des ressources humaines ou au fonctionnement administratif de l'organisation dans son ensemble, alors que d'autres problèmes doivent être réglés par un meilleur mécanisme de suivi et de contrôle de la mise en œuvre des programmes. | UN | وجزء من هذه المشاكل لا يرتبط على وجه التحديد ببرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين لكن له صلة بأوجه القصور العامة التي تعتري إدارة الموارد البشرية أو التشغيل الإداري للمنظمة ككل، وتتطلب المشاكل الأخرى تناولها عن طريق آلية أفضل لرصد ومراقبة تنفيذ البرامج. |
ii) Le département ou bureau concerné et le Bureau de la gestion des ressources humaines ou le bureau local des ressources humaines peuvent, d'un commun accord, recommander directement au Secrétaire général de nommer pour une période de durée indéterminée un fonctionnaire qui remplit les conditions requises par la présente disposition. | UN | ' 2` التوصية بمنح التعيين المستمر حينما يكون الموظف قد أوفى بمتطلبات هذه القاعدة يجوز تقديمها مباشرة إلى الأمين العام بالاتفاق بين مكتب إدارة الموارد البشرية أو مكتب الموارد البشرية المحلي والإدارة المعنية أو المكتب المعني. |
Les nouveaux membres des organes centraux de contrôle reçoivent une orientation de base et une formation dispensées par le Bureau de la gestion des ressources humaines ou le Bureau des ressources humaines du lieu d'affectation concerné. | UN | 9 - يتلقّى الأعضاء الجدد في هيئات الاستعراض المركزية في جميع مراكز العمل توجيها أساسيا وتدريبا توجيهيا يقدّمه مكتب إدارة الموارد البشرية أو مكتب الموارد البشرية في مركز العمل. |
De plus, lorsqu'il y a une dérogation aux règles, à la règle de la mise en concurrence par exemple, une rémunération supérieure au plafond autorisé, ou le recrutement d'un retraité en contravention des conditions fixées dans les règlements applicables, le département des ressources humaines ou le comité des marchés doivent examiner la dérogation. | UN | وفضلاً عن ذلك فعند الأخذ بأي استثناء من القواعد، مثل التخلي عن المنافسة أو تجاوز سقف الأجور أو تعيين أحد المتقاعدين على نحو يتجاوز أحكام الأنظمة ذات الصلة، يجب قيام إدارة الموارد البشرية أو لجان العقود باستعراض المسألة. |
113. Les organisations doivent veiller à ce qu'un département (des ressources humaines ou des achats) du siège soit responsable pour l'ensemble de l'organisation à la fois de l'élaboration des directives quant à la politique en matière d'emploi de consultants et du contrôle du respect de cette politique. | UN | 113- وينبغي أن تكفل المنظمات اضطلاع إحدى الإدارات (إدارة الموارد البشرية أو إدارة المشتريات) في المقر بالمسؤولية عن التوجيه بشأن السياسات ورصد الامتثال في جميع أجزاء المنظمة. |
Le Comité consultatif est d'avis que, dans ce domaine, la communication et la coordination au sein du Bureau de la gestion des ressources humaines et entre le Bureau et les autres entités du Secrétariat sont de la plus haute importante. | UN | 10 - وفي رأي اللجنة الاستشارية أن التواصل والتنسيق في ما يخص هذه المسألة سواء داخل مكتب إدارة الموارد البشرية أو بين ذلك المكتب والأجهزة الأخرى بالأمانة العامة، أمران لهما أهمية حيوية. |
Lorsque les départements des ressources humaines ou des achats interviennent dans le processus, ils peuvent faire respecter l'obligation redditionnelle en matière d'application correcte de la politique adoptée; or, bien souvent, ils ne disposent pas de moyens suffisants pour pouvoir assurer un suivi, une évaluation et un respect appropriés du processus. | UN | وعند اشتراك إدارة الموارد البشرية أو إدارة المشتريات في الأمر، فإنهما يمكن أن تقوما بإنفاذ المساءلة فيما يتعلق بالامتثال للسياسات الموضوعة ولكن قدرتهما على رصد مدى وجود عملية سليمة وتقييمها وإنفاذها كثيراً ما تكون محدودة. |
Étant donné qu'aucun autre organisme des Nations Unies n'avait encore acheté les modules état de paie et gestion des ressources humaines en question, il était difficile au HCR de se faire une idée de l'importance des opérations d'adaptation et de configuration qui seraient nécessaires. | UN | وحيث إنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل. |
Le BSCI est préoccupé par le fait que cette disposition n'ait pas été énoncée dans le rapport du Secrétaire général sur la gestion des ressources humaines ni explicitée dans l'instruction administrative. | UN | ويخشى المكتب من ألا يكون هذا البند قد صيغ بطريقة واضحة في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية أو لم يصرح به في الأمر الإداري المذكور. |