"إدارة الموارد الطبيعية في" - Translation from Arabic to French

    • la gestion des ressources naturelles en
        
    • gestion des ressources naturelles dans le domaine
        
    • de gestion des ressources naturelles dans
        
    • gestion des ressources naturelles du
        
    • de gestion des ressources naturelles de
        
    • la gestion des ressources naturelles des
        
    • gestion rationnelle des ressources naturelles dans
        
    • la gestion des ressources naturelles de
        
    • la gestion des ressources naturelles dans les
        
    Renforcement des capacités scientifiques et techniques pour la gestion des ressources naturelles en Afrique UN تطويــر القدرات العلميــة والتكنولوجية من أجل إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    Investissements dans la gestion des ressources naturelles en Amérique latine et dans les Caraïbes UN الاستثمار في إدارة الموارد الطبيعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Une table ronde thématique sur le thème " La gestion des ressources naturelles dans le domaine de la consolidation de la paix " se tiendra de 15 à 18 heures dans la salle de conférence E (NLB). UN ويُعقد اجتماع مائدة مستديرة موضوعي بشأن " إدارة الموارد الطبيعية في بناء السلام " من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات E (مبنى المرج الشمالي).
    Une table ronde thématique sur le thème " La gestion des ressources naturelles dans le domaine de la consolidation de la paix " se tiendra de 15 à 18 heures dans la salle de conférence E (NLB). UN ويُعقد اجتماع مائدة مستديرة موضوعي بشأن " إدارة الموارد الطبيعية في بناء السلام " من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات E (مبنى المرج الشمالي).
    Renforcement des capacités pour favoriser la coordination des politiques de gestion des ressources naturelles dans la région de la CEDEAO UN بناء القدرات لأغراض تنسيق سياسات إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Il a été noté que la transparence de la gestion des ressources naturelles du pays devrait figurer parmi les priorités fondamentales du nouveau gouvernement. UN وأُشير إلى أن شفافية إدارة الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينبغي أن تشكل أولوية رئيسية للحكومة المنتخبة.
    Il diffusera également les meilleures pratiques en matière de gestion des ressources naturelles de nature à contribuer à la réduction des risques résultant des dangers naturels et des catastrophes d'origine humaine. UN وسوف ينشر اليونيب أيضاً أفضل الممارسات في كيفية مساهمة إدارة الموارد الطبيعية في الحد من المخاطر الناتجة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    Le PASR pour l'Asie occidentale a pour but d'améliorer la gestion des ressources naturelles des écosystèmes relativement homogènes et interdépendants au niveau sousrégional. UN ويهدف برنامج العمل دون الاقليمي لغربي آسيا إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية في الأنظمة الإيكولوجية المتماثلة والمترابطة إلى حد ما على المستوى دون الاقليمي.
    Pour une gestion rationnelle des ressources naturelles dans des établissements humains viables : rapport du Directeur exécutif (HS/C/16/8) - pour décision UN إدارة الموارد الطبيعية في سياق المستوطنات البشرية المستدامة : تقرير المدير التنفيذي (HS/C/16/8) - لإتخاذ قرار بشأنه
    Le NEPAD et le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs offrent un tremplin à partir duquel les pays africains peuvent réellement agir sur la gestion des ressources naturelles en évaluant la gouvernance. UN وتتيح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران منتدى يمكن للبلدان الأفريقية أن تعالج فيه بفعالية موضوع إدارة الموارد الطبيعية في إطار تقييم الحوكمة.
    Une autre activité importante a également été réalisée au Département des sciences informatiques de l'Université de Yaoundé, à savoir un programme de formation aux applications informatiques axées sur la gestion des ressources naturelles en Afrique. UN ومن الأنشطة الأخرى الهامة التي عُقدت في قسم علم الحاسوب بجامعة ياوندي برنامج تدريب على تطبيقات الحاسوب لأغراض إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    La promotion de la gestion des ressources naturelles en zones semi-arides, arides et sub-humides sèches par des investissements soutenus et à long terme doit être considérée comme un indicateur majeur de développement économique et social. UN 100- ويجب أن يُعتبر تعزيز إدارة الموارد الطبيعية في المناطق شبه القاحلة والقاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة باستثمارات متواصلة وطويلة الأجل بمثابة مؤشر رئيسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les 21 et 22 mars à Kinshasa, le Fonds monétaire international, le Gouvernement britannique et le Gouvernement de la République démocratique du Congo ont organisé une conférence sur la gestion des ressources naturelles en Afrique subsaharienne. UN 53 - وفي 21 و 22 آذار/مارس، نظم صندوق النقد الدولي في كينشاسا، بالتعاون مع حكومتَي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وجمهورية الكونغو الديمقراطية، مؤتمرا حول إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Une table ronde thématique sur le thème " La gestion des ressources naturelles dans le domaine de la consolidation de la paix " se tiendra de 15 à 18 heures dans la salle de conférence E (NLB). UN ويُعقد اجتماع مائدة مستديرة موضوعي بشأن " إدارة الموارد الطبيعية في بناء السلام " من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات E (مبنى المرج الشمالي).
    Une table ronde thématique sur le thème " La gestion des ressources naturelles dans le domaine de la consolidation de la paix " se tiendra de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 3 (NLB). UN ويُعقد اجتماع مائدة مستديرة موضوعي بشأن " إدارة الموارد الطبيعية في بناء السلام " من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 3 (مبنى المرج الشمالي).
    Une table ronde thématique sur le thème " La gestion des ressources naturelles dans le domaine de la consolidation de la paix " se tiendra de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 3 (NLB). UN ويُعقد اجتماع مائدة مستديرة موضوعي بشأن " إدارة الموارد الطبيعية في بناء السلام " من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 3 (مبنى المرج الشمالي).
    Programme national de gestion des bassins hydrographiques et de la conservation des sols (PRONAMACHCS) et Projet de gestion des ressources naturelles dans la Sierra du Sud (MARENASS). UN ن-8 البرنامج الوطني لإدارة الأحواض المائية والمحافظة على التربة ومشروع إدارة الموارد الطبيعية في سلسلة الجبال الجنوبية.
    Il prévoit, en consultation avec le principal donateur, le Japon, d'utiliser le solde des crédits du Fonds autorenouvelable pour renforcer les capacités en matière de gestion des ressources naturelles dans les pays bénéficiaires du programme. UN وينوي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استخدام الرصيد من أموال الصندوق الدائر في بناء القدرات من أجل إدارة الموارد الطبيعية في البلدان التي تنفذ فيها البرامج وذلك بالتشاور مع البلد المانح الرئيسي، اليابان.
    En 2013, ONU-Habitat et le FIDA ont signé un accord sur trois ans visant à mettre au point et intégrer des outils et des approches en faveur des pauvres en vue d'assurer la prise en compte des droits fonciers et des droits d'accès aux ressources naturelles dans les programmes de gestion des ressources naturelles du Fonds. UN وفي عام 2013 وقّع موئل الأمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية اتفاقاً لمدة ثلاث سنوات لتطوير وإدماج أدوات ونُهُج لصالح الفقراء من أجل حصولهم على حقوق الأراضي والموارد الطبيعية في إطار برامج إدارة الموارد الطبيعية في الصندوق.
    En Équateur, le projet de gestion des ressources naturelles de Chimborazo représente un effort conjoint du conseil provincial de Chimborazo, de la FAO et du Fonds pour l'environnement mondial en faveur de la protection et de la gestion durable de l'écosystème paramo, de ses ressources naturelles et de l'amélioration des moyens de subsistance de la population locale. UN 40 - وفي إكوادور، يُعد مشروع إدارة الموارد الطبيعية في منطقة شيمبوراسو جهدا مشتركا يبذله مجلس مقاطعة شيمبوراسو وشركاء وطنيون آخرون ومنظمة الأغذية والزراعة ومرفق البيئة العالمية لدعم حفظ نظام بارامو الإيكولوجي وموارده الطبيعية وإدارتهما المستدامة وتحسين سبل عيش السكان المحليين.
    f) Le fait de méconnaître l'importance du rôle que jouent les femmes dans la gestion des ressources naturelles des zones touchées par la désertification; UN (و) عدم الاعتراف بأهمية أدوار المرأة في إدارة الموارد الطبيعية في المناطق التي تعاني من التصحر؛
    b) La gestion rationnelle des ressources naturelles dans des établissements humains viables. UN )ب( إدارة الموارد الطبيعية في سياق المستوطنات البشرية المستدامة ؛
    ii) Une étude sur la gestion des ressources naturelles de l'Afrique, en particulier sur la pêche illégale au large des côtes africaines, a été entamée; UN `2` أجرى بحوثا بشأن إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بصيد الأسماك غير المشروع قبالة سواحل أفريقيا؛
    A. la gestion des ressources naturelles dans les terres arides 8 — 10 6 UN ألف- معالجة إدارة الموارد الطبيعية في الأراضي الجافة 8 -10 5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more