Un plan d'action a été adopté pour mettre en œuvre le programme de formation à la gestion portuaire de la CNUCED dans ces pays. | UN | وتم اعتماد خطة عمل لتنفيذ برنامج التدريب على إدارة الموانئ التابع للأونكتاد في هذه البلدان. |
Le Sénégal et le Bénin ont poursuivi leurs activités ordinaires de formation et ont bénéficié du programme, et en particulier des cours de formation à la gestion portuaire. | UN | وواصلت السنغال وبنن أنشطتهما التدريبية العادية واستفادتا من البرنامج، بما في ذلك التدريب على إدارة الموانئ. |
En outre, le secrétariat a continué à coopérer avec l'Association internationale des ports (AIP) à la publication des monographies de la CNUCED sur la gestion portuaire. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اﻷمانة التعاون مع الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ في نشر أبحاث اﻷونكتاد عن إدارة الموانئ. |
Il a été également relevé que le vol à main armée affecte aussi la gestion des ports. | UN | وأشير كذلك إلى أن السلب المسلح أثَّر أيضا على إدارة الموانئ. |
Son objectif est la réorganisation de la gestion des ports dans les quatre principaux ports du pays. | UN | والهدف منه هو إعادة تأهيل إدارة الموانئ الصومالية في الموانئ اﻷربعة الرئيسية في البلد. |
Conseil d'administration portuaire et de développement économique de la côte atlantique | UN | مجلس إدارة الموانئ والتنمية الاقتصادية لمنحدرات المحيط الأطلسي |
- Des mesures soient envisagées pour conférer aux administrations portuaires une plus grande autonomie dans la perspective des changements à opérer; | UN | ● أن يُنظر في اتخاذ خطوات لاعطاء هيئات إدارة الموانئ مزيدا من الاستقلال الذاتي لتنفيذ التغييرات اللازمة؛ |
Les compagnies maritimes s'étant plaintes, la responsabilité de l'établissement des horaires d'arrivée des navires de croisière a été transférée du Département du tourisme à l'autorité portuaire. | UN | وإثر تظلم شركات السفن السياحية، نقلت مسؤولية جدولة مواعيد الوصول من إدارة السياحة إلى إدارة الموانئ. |
Il a beaucoup contribué à renforcer la mise en valeur des ressources humaines et a été une source d'avis et d'assistance pour la gestion portuaire. | UN | وقدم مساهمة كبيرة لتعزيز تنمية الموارد البشرية كما قدم مشورة ومساعدة في إدارة الموانئ. |
Une version du cours de gestion portuaire pour l'enseignement à distance est également disponible. | UN | وتتاح دورة إدارة الموانئ أيضاً عن طريق التعلم مِن بُعد. |
g. Un séminaire régional sur la gestion portuaire et la commercialisation et un autre sur la planification et le développement du tourisme; | UN | ز - حلقات دراسية إقليمية - حلقة عن إدارة الموانئ واستغلالها تجاريا وحلقة عن تخطيط السياحة وتنميتها؛ |
g. Un séminaire régional sur la gestion portuaire et la commercialisation et un autre sur la planification et le développement du tourisme; | UN | ز - حلقات دراسية إقليمية - حلقة عن إدارة الموانئ واستغلالها تجاريا وحلقة عن تخطيط السياحة وتنميتها؛ |
Il s'adresse aux cadres moyens et supérieurs et couvre tous les domaines d'une gestion portuaire moderne, combinant financement public et expertise privée. F. Action à engager | UN | ويستهدف البرنامج المديرين من الرتب المتوسطة وكذلك كبار المديرين ويغطي جميع جوانب إدارة الموانئ الحديثة، التي تنطوي على مزيج يجمع بين تمويل القطاع العام وخبرات القطاع الخاص. |
Les cours seront actualisés et intégrés dans les cours de spécialisation en gestion portuaire qui suivent le Port Certificate. | UN | وسيتم استيفاء البرامج التدريبية بالكامل وستتضمن البرامج التدريبية المتخصصة في إدارة الموانئ والتي تلي برنامج شهادة الموانئ. |
Il a estimé qu'il était d'autant plus opportun d'examiner la question de la gestion des ports que l'efficacité économique faisait l'objet d'une demande sans précédent. | UN | وقال إن اللحظة مناسبة للنظر في إدارة الموانئ في وقت يوجد فيه طلب على الكفاءة الاقتصادية لم يسبق له مثيل. |
Les activités de formation en matière de gestion des ports et des transports ont privilégié l'échange de données électroniques destinées à améliorer les services et à réduire les coûts, permettant ainsi aux établissements portuaires de demeurer rentables dans des conditions de concurrence accrue. | UN | وركز التدريب، على صعيد إدارة الموانئ وشؤون النقل على التبادل اﻹلكتروني للبيانات من أجل تحسين الخدمات وتقليل التكاليف، مما يمكن الموانئ من الاستمرار في العمل في سياق بيئة تتسم باطراد التنافس. |
Les activités de formation en matière de gestion des ports et des transports ont privilégié l'échange de données électroniques destinées à améliorer les services et à réduire les coûts, permettant ainsi aux établissements portuaires de demeurer rentables dans des conditions de concurrence accrue. | UN | وركز التدريب، على صعيد إدارة الموانئ وشؤون النقل على التبادل اﻹلكتروني للبيانات من أجل تحسين الخدمات وتقليل التكاليف، مما يمكن الموانئ من الاستمرار في العمل في سياق بيئة تتسم باطراد التنافس. |
Au vu des nouveaux impératifs du processus de mondialisation et du commerce international, la Commission s'est attachée à aider les petits États insulaires en développement africains à élaborer, à exécuter et à superviser des projets en matière de gestion des ports. | UN | وأدت أيضا المتطلبات الأخيرة لعملية العولمة والتجارة إلى تركيز اهتمام اللجنة على تقديم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية الأفريقية فيما يتعلق بوضع المشاريع وتنفيذها ورصدها في مجال إدارة الموانئ. |
L'aéroport international de Pago Pago est la propriété du Gouvernement du territoire qui en assure la gestion par l'intermédiaire du Département de l'administration portuaire. | UN | 59 - تمتلك الحكومة الإقليمية مطار باغو باغو الدولي وتتولى تشغيله في إطار هيئة إدارة الموانئ. |
Dans le même temps, le Département des ports a réduit les taxes portuaires. | UN | وفي الوقت ذاته، خفضت إدارة الموانئ رسوم الموانئ. |
L'autorité portuaire a conclu qu'à certaines dates, le nombre de passagers serait de loin supérieur à la capacité du port et des autres services de Georgetown et a donc jugé nécessaire de modifier les horaires des escales afin de remédier à cette situation, au moins temporairement. | UN | ووجدت إدارة الموانئ أن عدد المسافرين بالسفن السياحية يفوق في بعض التواريخ قدرة الميناء الاستيعابية، فضلا عن الخدمات الأخرى في جورج تاون. ومن أجل معالجة هذه الحالة، كان من الضروري إعادة جدولة مواعيد وصول السفن السياحية كتدبير مؤقت على الأقل. |
Pour survivre et prospérer en pareilles circonstances, la gestion du port a besoin de devenir autonome et responsable de ses résultats matériels et financiers. | UN | وبغية البقاء والازدهار في هذه الظروف، يتعين منح إدارة الموانئ استقلالاً ذاتياً وجعلها مسؤولة عن أدائها التشغيلي والمالي. |