"إدارة تكافؤ الفرص" - Translation from Arabic to French

    • Ministère de l'égalité des chances
        
    • la DEO
        
    • Département de l'égalité des chances
        
    • Direction de l'égalité des chances
        
    • l'égalité des chances avait
        
    • Département pour l'égalité des chances
        
    Chaque année, le Ministère de l'égalité des chances lance un appel à propositions de financement de. projets de l'article 13 et de l'article 18. UN وفي كل عام، تُطلق إدارة تكافؤ الفرص دعوة لتقديم مقترحات بشأن تمويل مشاريع المادة 13 ومشاريع المادة 18.
    Pendant la toute dernière année, le Ministère de l'égalité des chances s'est employé à rechercher les meilleurs modèles d'intervention pour prévenir et combattre ce phénomène au niveau national. UN وعلى مدى السنة الماضية نفسها ركزت إدارة تكافؤ الفرص على كشف أفضل نماذج التدخل لمنع تلك الظاهرة على الصعيد الوطني ومكافحتها.
    48. la DEO a décaissé 5 millions d'euros pour financer six projets qui ont été exécutés aux niveaux régional et local. UN 48 - وخصصت إدارة تكافؤ الفرص 000 000 5 يورو لتمويل ستة مشاريع تنفذ على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    D'ici la fin de l'année, après leur évaluation par la DEO, il sera possible de faire connaître les premiers résultats de cette action. UN وبنهاية السنة، وبعد قيام إدارة تكافؤ الفرص بالتقييم سوف يتسنى نشر النتائج الأولى لهذا العمل.
    Les tâches concernant l'égalité des chances entre les hommes et les femmes sont assumées conjointement par le Département de l'égalité des chances et le Département de la politique familiale. UN وتوزع مهام تحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين على إدارة تكافؤ الفرص وإدارة السياسات الأسرية.
    L'action du Réseau de la famille, de la création d'opportunités et des maisons de bénévoles − comme celle du Réseau national pour l'égalité des chances − est coordonnée par le Département de l'égalité des chances du Ministère des ressources humaines. UN وتتولى إدارة تكافؤ الفرص التابعة لوزارة الموارد البشرية تنسيق عمل هذه الشبكة.
    Le rapport dit que le mandat et les fonctions de la Direction de l'égalité des chances ont été élargis. UN ويشير التقرير إلى توسيع نطاق ولاية ومهام إدارة تكافؤ الفرص.
    De la même manière, durant la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme, le Ministère de l'égalité des chances a apporté son concours à l'organisation d'une manifestation parallèle aux côtés du Burkina Faso, de l'UNICEF et du FNUAP. UN ومن هذا المنطلق، قدمت إدارة تكافؤ الفرص الدعم أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، من أجل تنظيم حدث جانبي بالاشتراك مع بوركينا فاسو، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Dans ce cadre, le Ministère de l'égalité des chances avait la charge de renforcer les mécanismes des actions de suivi et d'évaluation mises en œuvre dans l'exercice de sa mission. UN وفي هذا الإطار، كان من المعتزم أن تقوم إدارة تكافؤ الفرص بتعزيز آليات رصد وتقييم الإجراءات، التي يجري الاضطلاع بها في ممارستها لمهمتها.
    Sur la base de ces données, le Ministère de l'égalité des chances a également cherché à donner une continuité à cette initiative par une action expérimentale élargie pour combattre le phénomène de la violence contre les femmes intra- et extra-familiale. UN وعلى ضوء هذه البيانات، عملت إدارة تكافؤ الفرص أيضا على تحقيق استمرارية المبادرة من خلال عمل تجريبي أوسع نطاقا لمكافحة ظاهرة العنف ضد المرأة داخل الأسرة وخارجها.
    115. Le Ministère de l'égalité des chances a également lancé plusieurs projets sur le territoire. UN 115- وقد استهلت إدارة تكافؤ الفرص أيضا عدة مشاريع في أراضي البلد.
    Le Ministère de l'égalité des chances a affecté les instruments financiers mis à disposition par l'UE, notamment par le Fonds social européen, au soutien, à tous les niveaux, de la mise en œuvre d'une solide recherche de la parité hommes-femmes et à la garantie d'un soutien aux responsables en charge des Programmes opérationnels régionaux pour la mise en œuvre des politiques d'égalité des chances pour tous. UN وقد خصصت إدارة تكافؤ الفرص الوسائل المالية التي وفرها الاتحاد الأوروبي، وبصفة خاصة الصناديق الاجتماعية الأوروبية، لتقديم ما يلزم من دعم، على جميع المستويات، لتنفيذ عملية قوية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ولضمان دعم المسؤولين عن البرامج التشغيلية الإقليمية لتنفيذ سياسات تكافؤ الفرص للجميع.
    Pour suivre l'application de cette directive, la DEO établit chaque année un rapport sommaire analysant les données fournies par les diverses administrations. UN ولرصد هذا التوجيه، تعد إدارة تكافؤ الفرص كل سنة تقريرا موجزا يحلل البيانات المقدمة من فرادى الإدارات.
    99. la DEO ne recueille ni n'établit de données sur la prostitution en tant que telle. UN 99 - لا تقوم إدارة تكافؤ الفرص بجمع أو تفصيل بيانات عن البغاء على هذا النحو.
    102. En 2008, la DEO a commencé à travailler à un projet concernant l'établissement d'un observatoire national et d'une base de données sur la traite des êtres humains. UN 102 - في عام 2008، بدأت إدارة تكافؤ الفرص العمل في مشروع لإنشاء مرصد وطني وقاعدة بيانات بشأن الاتجار بالبشر.
    Compte tenu toutefois de son efficacité, il a, après signature d'un mémorandum d'accord sur la question entre la DEO et le Ministre de l'éducation, des universités et de la recherche, été décidé de le remettre sur les rails en 2012. UN ومع ذلك، نظرا لفعاليته، تقرر البدء فيه مرة أخرى في عام 2012 بعد توقيع مذكرة تفاهم مخصصة بين إدارة تكافؤ الفرص ووزارة التعليم والجامعات والبحث.
    121. Pour veiller à son application, la DEO établit chaque année un rapport sommaire analysant les données fournies par les administrations compétentes. UN 121 - ولرصد التوجيه، تعد إدارة تكافؤ الفرص كل سنة تقريرا سنويا موجزا تحلل فيه البيانات المقدمة من الإدارات المعنية.
    Dans ses activités de coordination, le Département de l'égalité des chances coopère avec le Département de la politique familiale, le Département des affaires de la jeunesse et le Bureau pour l'égalité de traitement. UN وعلى سبيل التنسيق، تتعاون إدارة تكافؤ الفرص مع إدارة السياسات الأسرية وإدارة شؤون الشباب وهيئة المساواة في المعاملة.
    Le rapport indique que le mandat et les fonctions du Département de l'égalité des chances ont été étendus. UN ويشير التقرير إلى توسيع نطاق ولاية ومهام إدارة تكافؤ الفرص.
    Des sous-divisions s'occupent directement de la situation des personnes handicapées et des programmes d'emploi s'adressant aux Roms, tandis que le Département de l'égalité des chances des femmes et des hommes est chargé de l'intégration de la dimension femmes. UN وقال إن الإدارات الفرعية ظلت تعالج اهتمامات البرامج المعنية بالمعوقين وتشغيل طائفة الروما بشكل مباشر، في الوقت الذي عملت فيه إدارة تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    D'autre part, la Direction de l'égalité des chances soutient depuis de nombreuses années le GAMS dans le cadre de son travail de prévention, de changement des mentalités. UN ومن ناحية أخرى، تقدم إدارة تكافؤ الفرص الدعم للفريق منذ عدة سنوات في إطار عمله المتعلق بالوقاية وتغيير العقليات.
    Dans ce contexte, le Département pour l'égalité des chances a engagé l'Institut national des statistiques à mener la première étude nationale à objectifs multiples sur l'homophobie d'ici à 2011. UN ونسجاً على هذا المنوال، عهدت إدارة تكافؤ الفرص إلى المعهد الوطني للإحصاء بإجراء الدراسة الاستقصائية الوطنية الأولى المتعددة الأغراض المعنية برهاب المثليين جنسياً بحلول عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more