"إدارة جديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouveau département
        
    • nouvelle administration
        
    • nouvelle direction
        
    • nouveau service
        
    • nouveau Ministère
        
    • nouveau gouvernement
        
    • nouveau manager
        
    Il a créé un nouveau département à un moment où le nombre des situations d'urgence humanitaires connaissait une augmentation sans précédent. UN لقد أنشأ إدارة جديدة في وسط زيادة لم يسبق لها مثيل في حالات الطوارئ الانسانيــة.
    Un nouveau département des opérations de maintien de la paix est responsable de toutes les missions de l'ONU sur le terrain. UN وهناك إدارة جديدة لعمليات حفظ السلم مسؤولة عن جميع العمليات الميدانية لﻷمم المتحدة.
    C'est ce qui a été fait avec la création du nouveau département des affaires humanitaires et la nomination d'un Coordonnateur des secours d'urgence. UN وذلك ما حدث بالفعل من خلال إنشاء إدارة جديدة للشؤون الانسانية وتعيين منسق ﻹغاثات الطوارئ.
    Cela intervient à un moment où une nouvelle administration s'installe à la Maison-Blanche qui devra donner à Haïti sa chance d'en finir avec l'instabilité. UN ويأتي ذلك في وقت تدخل فيه إدارة جديدة إلى البيت الأبيض حري بها أن تعطي فرصة لهايتي لتتخلص من الاضطرابات.
    A partir de 2013, une nouvelle direction, la Direction des Affaires Juridiques (DAJ) entre en opération. UN ومنذ عام 2013، بدأ العمل في إدارة جديدة هي إدارة الشؤون القانونية.
    Simultanément, un nouveau service consacré à la lutte antipaludique a été créé au sein de l'OMS afin de régir la participation de cet organisme au partenariat visant à faire reculer le paludisme. UN وفي الوقت ذاته، أنشئت إدارة جديدة لمكافحة الملاريا في منظمة الصحة العالمية لتوجيه مساهمة المنظمة في شراكة دحر الملاريا.
    Il se trouve actuellement au nouveau Ministère de l'innovation, des universités et des savoirs. UN وتستضيف المركز الآن إدارة جديدة هي إدارة الابتكار والجامعات والمهارات.
    La création d'un nouveau département des opérations a pour but d'aider le HCR à répondre à ces besoins importants. UN والهدف من إنشاء إدارة جديدة للعمليات هو مساعدة المفوضية في تلبية هذه الاحتياجات الهامة.
    Un nouveau département de la sûreté et de la sécurité a par la suite été créé, regroupant des fonctions dont s'acquittaient auparavant des bureaux distincts. UN وأنشئت إثر ذلك إدارة جديدة هي إدارة شؤون السلامة والأمن، ووحدت في إطارها مهام كانت تؤديها سابقا مكاتب منفصلة.
    L'intégration des services de conférence au nouveau département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence donnera lieu à une révision des prévisions de dépenses. UN ولسوف يكون إدماج خدمات المؤتمرات ضمن إدارة جديدة هي إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات موضع تقديرات منقحة.
    L'intégration des services de conférence au nouveau département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence donnera lieu à une révision des prévisions de dépenses. UN ولسوف يكون إدماج خدمات المؤتمرات ضمن إدارة جديدة هي إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات موضع تقديرات منقحة.
    Nous nous félicitons de la création d'un nouveau département des affaires économiques et sociales, et nous sommes convaincus que cela contribuera à rationaliser les activités de ce département et à le rendre plus efficace. UN ونحن نرحب بإنشاء إدارة جديدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ونعتقد أن هذا سيؤدي الى مزيد من التبسيط وكفاءة اﻷداء.
    Nous appuyons pleinement la proposition faite par le Secrétaire général de créer un nouveau département du désarmement et de la réglementation des armements en tant qu'ajout nécessaire à l'Organisation. UN ونؤيد تأييدا تاما اقتراح اﻷميــن العام بإنشاء إدارة جديدة لنزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، باعتبارها إضافة ضرورية للمنظمة.
    Cette modification garantira l'usage d'une classification commune des fonctions d'appui relevant du nouveau département de l'appui aux missions. UN وسيكفل هذا التغيير استعمال تسمية موحدة لوصف وظائف الدعم تحت مسؤولية إدارة جديدة للدعم الميداني.
    Les mesures prises pour renforcer le fonctionnement du système dans le domaine de l'aide humanitaire, y compris l'établissement d'un nouveau département à l'Organisation des Nations Unies, ont été bien accueillies. UN وتم الترحيب بالتدابير المتخذة لتعزيز أداء المنظومة في ميدان المساعدة اﻹنسانية بما في ذلك إنشاء إدارة جديدة في اﻷمم المتحدة.
    La mise en place d'une nouvelle administration au début de l'année prochaine risque de susciter des espoirs irréalistes. UN ومن المحتمل أن يثير إقامة إدارة جديدة في بداية العام القادم توقعات غير واقعية.
    À la quarantième session, les processus démocratiques de l'Organisation ont été suivis pour que soit assurée la transition vers une nouvelle administration. UN وأشار إلى أنَّ العملية الديمقراطية للمنظمة دُعمت خلال الدورة الأربعين لضمان الانتقال إلى إدارة جديدة.
    La nomination d'une nouvelle administration pour la région de Banadir est un bon début. UN ويشكل تعيين إدارة جديدة لمنطقة البنادر بداية جبدة.
    Jacknife a une nouvelle direction, mais c'est comme d'habitude. Open Subtitles وجاكنيفو تحت إدارة جديدة لكن المهمة لن تكون هي نفسها
    Les anciens propriétaires étant tous morts, l'hôtel avait maintenant une nouvelle direction... Open Subtitles مع كون المالكين السابقين أموات, الفندق أصبح تحت إدارة جديدة
    Le Gouvernement apportait un soutien financier aux organisations de la société civile qui faisaient œuvre de sensibilisation aux droits de l'homme et un nouveau service chargé des droits de l'homme et de la communication sociale avait été créé au Ministère de l'intérieur. UN وتقدّم الحكومة دعماً مالياً لمنظمات المجتمع المدني العاملة على إذكاء الوعي بحقوق الإنسان، كما أُنشئت إدارة جديدة لحقوق الإنسان والتواصل المجتمعي في وزارة الداخلية.
    a) Un nouveau Ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées chargé de promouvoir, faciliter et suivre la réalisation des droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées et de coordonner l'action dans ce domaine; UN (أ) إدارة جديدة معنية بالمرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعزيز إعمال حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة وتيسيره وتنسيقه ورصده؛
    Nous apprécions le travail qu'elle a fait et nous voudrions ici demander la prorogation de son mandat jusqu'à la fin de 2004 afin qu'elle puisse nous accompagner dans notre transition vers le nouveau gouvernement. UN ونحن نقدر العمل الذي أنجزته ونود هنا أن نطلب تمديد ولايتها إلى نهاية 2004، حتى تلازمنا في انتقالنا إلى إدارة جديدة.
    C'était une situation compliquée. Un nouveau manager est arrivé. Open Subtitles كان الموقف معقداً وكانت ستأتي إدارة جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more