Il reçoit des enfants qui lui sont envoyés par le Département de la protection de la famille. | UN | ويستقبل المركز الحالات المُحولة إليه من إدارة حماية الأسرة. |
Dispositif de plainte en ligne disponible auprès du Département de la protection de la famille | UN | خط الشكاوى المتوفر لدى إدارة حماية الأسرة |
Le dispositif de plainte en ligne, disponibles au sein du Département de la protection de la famille. | UN | خط الشكاوى المتوفر لدى إدارة حماية الأسرة. |
Bien qu'il n'existe aucune statistique en la matière, un accroissement de la violence avait conduit à la création, au sein du Directorat de la sécurité publique, d'un Département de la protection de la famille chargé de traiter les cas de violences sexuelles contre les femmes et les enfants. | UN | ورغم عدم وجود إحصائيات بشأن حدوث العنف العائلي، أدت أنماط العنف المتزايد إلى إنشاء إدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام لمعالجة حالات الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال. |
Governmental institutions that investigate complaints and provide services to victims, such as the Family Protection Department in the Public Security Directorate and the Ministry of Social Development, maintain their own records, as do non-governmental and semi-governmental organizations working with victims. | UN | فالمؤسسات الحكومية التي تحقق في الشكاوى وتقدم الخدمات للضحايا، مثل إدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام ووزارة التنمية الاجتماعية، تحتفظ بسجلات خاصة بها، شأنها شأن المنظمات غير الحكومية وشبه الحكومية العاملة مع الضحايا. |
Bien qu'il n'existe aucune statistique en la matière, un accroissement de la violence avait conduit à la création, au sein du Directorat de la sécurité publique, d'un Département de la protection de la famille chargé de traiter les cas de violences sexuelles contre les femmes et les enfants. | UN | ورغم عدم وجود إحصائيات بشأن حدوث العنف العائلي، أدت أنماط العنف المتزايد إلى إنشاء إدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام لمعالجة حالات الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال. |
Le Département de la protection de la famille et de l'enfance traite toutes les affaires concernant des enfants victimes, délinquants ou témoins, et la violence fondée sur le sexe. | UN | وتعالج " إدارة حماية الأسرة والطفل " جميع القضايا المتعلقة بالأطفال الضحايا والجانحين والشهود والعنف الجنساني. |
Le Département de la protection de la famille et de l'enfance traite toutes les affaires concernant des enfants victimes, délinquants ou témoins, et la violence fondée sur le sexe. | UN | وتعالج " إدارة حماية الأسرة والطفل " جميع القضايا المتعلقة بالأطفال الضحايا والجانحين والشهود والعنف الجنساني. |
Communication de la Direction de la sécurité publique/Département de la protection de la famille, n° 1534/53/1 du 25 novembre 2009. | UN | كتاب مديرية الأمن العام إدارة حماية الأسرة رقم 1/53/1534 تاريخ 25تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Le Département de la protection de la famille a pris un certain nombre de mesures efficaces dans le cadre de son développement et de ses activités. Les plus importantes sont les suivantes. | UN | 169- اتخذت إدارة حماية الأسرة عدة خطوات فاعلة في سياق تطويرها لأعمالها تضمنت التالي: |
Le Centre de conseil et d'aide aux familles de la ville de Zarqa a reçu environ 100 enfants victimes de maltraitance, qui les a aiguillés vers le Département de la protection de la famille. | UN | 179- استقبل مركز التوعية والإرشاد الأسري في مدينة الزرقاء حوالي 100 حالة إساءة وتم تحويلها إلى إدارة حماية الأسرة. |
Extension des services du Département de la protection de la famille à toutes les provinces de Jordanie; | UN | - التوسع في خدمات إدارة حماية الأسرة لتشمل باقي محافظات المملكة؛ |
2) Garder le prévenu au Département de la protection de la famille ou dans l'une de ses sections. Cette mesure peut durer vingt-quatre heures, jusqu'à ce que la sécurité de la victime ou d'un des membres de sa famille soit assurée, et intervient lorsqu'il est impossible de mettre en place la première mesure. | UN | الاحتفاظ بالمشتكى عليه لمدة لا تزيد على 24 ساعة في إدارة حماية الأسرة أو أحد أقسامها لحين تأمين الحماية للمتضرر، أو لأي من أفراد الأسرة إذا تعذر اتخاذ الإجراء المشار إليه. |
15. Direction de la sûreté publique (Département de la protection de la famille) | UN | 15- مديرية الأمن العام/إدارة حماية الأسرة |
139. Le Directeur du Département de la protection de la famille, ou le chef d'un service de ce Département, peut, dans un cas de violence familiale, prendre toute mesure de précaution indiquée ciaprès afin de protéger contre les brutalités la victime ou tout autre membre de la famille: | UN | ١٣٩- يجوز لمدير إدارة حماية الأسرة أو رئيس قسم حماية الأسرة في قضية متعلقة بالعنف الأسري اتخاذ أي من الإجراءات المبينة أدناه كتدبير حماية احترازي لضمان عدم التعرض للمتضرر أو أي من أفراد أسرته: |
Direction de la sécurité publique/Département de la protection de la famille (2001, 2002, 2003, 2004), Annuaire statistique | UN | الأمن العام/إدارة حماية الأسرة (2001، 2002، 2003، 2004) الإحصائية السنوية |
Direction de la sécurité publique/Département de la protection de la famille | UN | مديرية الأمن العام/إدارة حماية الأسرة |
Toutes les personnes employées par le Département de la protection de la famille, y compris les travailleurs sociaux, les policiers, les médecins légistes et les psychiatres, ont reçu une formation pour leur apprendre comment s'entretenir avec les enfants victimes et interroger les auteurs des violences. | UN | - جميع العاملين في إدارة حماية الأسرة من عاملين اجتماعيين وضباط للشرطة وأطباء شرعيين وأطباء نفسيين يخضعون لبرامج تدريبية في أساليب المقابلات مع الأطفال ضحايا الاعتداءات وفي أساليب التحقيق مع الجناة. |