Essais pilotes du RIT avec les registres l'administrateur du RIT est prêt à recevoir les documents des registres et du RCIT | UN | جاهزية إدارة سجل المعاملات الدولي لتلقي الوثائق من السجلات ومن سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية |
Comme les registres UE ne commenceront leurs opérations avec le RIT qu'à un stade ultérieur, l'administrateur du RIT examine la mesure dans laquelle certains aspects de ces procédures peuvent être appliqués plus tôt. | UN | وفي ضوء انضمام سجلات الاتحاد الأوروبي إلى سجل المعاملات الدولي الجاهز للتشغيل في مرحلة لاحقة، تبحث إدارة سجل المعاملات الدولي مدى إمكانية تطبيق بعض جوانب ذلك الإجراء في مرحلة أبكر. |
Il sera invité également à prendre note du rapport de l'administrateur du RIT pour 2005. FCCC/KP/CMP/2005/5 | UN | وستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضا إلى الإحاطة علما بتقرير الجهة التي ستتولى إدارة سجل المعاملات الدولي لعام 2005. |
Rapport de l'administrateur du relevé international des transactions mis en place au titre du Protocole de Kyoto | UN | تقرير إدارة سجل المعاملات الدولي المنشأ بموجب بروتوكول كيوتو |
Rapport annuel de l'administrateur du relevé international des transactions mis en place au titre du Protocole de Kyoto. | UN | التقرير السنوي للجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي في إطار بروتوكول كيوتو. |
2. Recettes disponibles pour appuyer les activités incombant à l'administrateur du RIT | UN | 2- الإيرادات المخصصة لدعم أنشطة إدارة سجل المعاملات الدولي |
10. l'administrateur du RIT a accompli un travail considérable au cours de la période considérée. | UN | 10- وقد اضطلعت إدارة سجل المعاملات الدولي بأنشطة مكثفة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
Lorsque ces systèmes seront approuvés par l'administrateur du RIT, les connexions entre ces systèmes de registres et l'environnement de production du RIT en fonctionnement réel seront activées. | UN | وحالما توافق إدارة سجل المعاملات الدولي على هذه النظم، سوف يتم تفعيل وصلة نظم السجلات هذه ببيئة الإنتاج الحقيقية لسجل المعاملات الدولي. |
l'administrateur du RIT invite également un certain nombre de participants des Parties non visées à l'annexe I de la Convention qui sont Parties au Protocole de Kyoto. | UN | كما تدعو إدارة سجل المعاملات الدولي عدداً من المشارِكين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي هي أطراف في بروتوكول كيوتو. |
Il a examiné les processus techniques d'harmonisation des données entre le RIT et les registres, tels que définis dans les normes d'échange de données, et a formulé des observations sur les projets de procédure d'harmonisation établis par l'administrateur du RIT. | UN | واستعرض هذا الفريق العمليات التقنية للمطابقة بين بيانات سجل المعاملات الدولي وبيانات السجلات الأخرى، على النحو المحدد في معايير تبادل البيانات، وقدم تعليقاته على المشاريع التي أعدتها إدارة سجل المعاملات الدولي فيما يتعلق بالإجراء الخاص بالمطابقة بين البيانات. |
Il a noté avec satisfaction également que le Forum des administrateurs de systèmes de registres, convoqué par l'administrateur du RIT, facilitait la coopération entre ces administrateurs. | UN | كما لاحظت بارتياح أن محفل الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات الذي عقدته الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي ييسّر التعاون فيما بين تلك الجهات. |
36. l'administrateur du RIT gère un extranet qui permet le partage de toutes les informations techniques et relatives à la planification entre administrateurs de systèmes de registres. | UN | 36- وتحتفظ إدارة سجل المعاملات الدولي بشبكة إضافية تتيح موقعاً مركزياً لتشاطر جميع المعلومات التقنية والمتعلقة بالتخطيط بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات. |
Les dépenses ont également augmenté en raison de la dépréciation du dollar des ÉtatsUnis par rapport à l'euro, étant donné que presque tous les paiements relatifs aux activités de l'administrateur du RIT sont libellés en euros. | UN | كما زادت النفقات نتيجة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو إذ إنّ أغلب المدفوعات المتعلقة بأنشطة إدارة سجل المعاملات الدولي مقوّمة باليورو. |
Il a en outre demandé au secrétariat de faire en sorte que les ressources soient efficacement mises à profit et que les besoins antérieurs en ressources et les ressources nécessaires pour l'avenir soient consignés de manière transparente dans les rapports annuels de l'administrateur du RIT. | UN | كما طلبت من الأمانة ضمان استخدام الموارد بكفاءة والإبلاغ عن الاحتياجات من الموارد في الماضي والمستقبل بصورة شفافة في التقارير السنوية التي تقدمها إدارة سجل المعاملات الدولي. |
8. l'administrateur du RIT a créé le Forum des administrateurs de systèmes de registres et mis en place des groupes de travail pour coordonner les activités techniques et de gestion relatives aux systèmes de registres. | UN | 8- وأنشأت إدارة سجل المعاملات الدولي محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات وأفرقته العاملة بهدف تنسيق إدارة نظام السجلات وأنشطته التقنية. |
l'administrateur du RIT a continué de réunir le Forum pour diriger les travaux des groupes de travail, y compris en vue de mener à bien les activités des groupes de travail sur le cadre électronique standard (CES) et le rapport d'évaluation indépendant. | UN | وواصلت إدارة سجل المعاملات الدولي عقد محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بهدف توجيه عمل الأفرقة العاملة، بما في ذلك إنجاز أنشطة الفريق العامل المعني بالنموذج الإلكتروني الموحد والفريق العامل المعني بتقارير التقييم المستقل. |
Rapport de l'administrateur du relevé international des transactions mis en place au titre du Protocole de Kyoto. | UN | تقرير الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو. |
Rapport de l'administrateur du relevé international des transactions mis en place au titre du Protocole de Kyoto | UN | تقرير إدارة سجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو |
Le service d'assistance de l'opérateur se chargera d'établir le calendrier des essais pilotes et les contacts avec les administrateurs participants, sous la direction de l'administrateur du relevé international des transactions. | UN | ويتولى مكتب الخدمات التابع للمشغل إعداد الجدول الزمني لهذه الاختبارات النموذجية، كما يتولى التنسيق مع الجهات المشاركة من بين الجهات المكلفة بإدارة السجلات، وذلك تحت إشراف إدارة سجل المعاملات الدولي. |
10. L'initialisation permet à l'administrateur du RIT de vérifier qu'un registre est conforme aux prescriptions techniques énoncées dans les normes d'échange de données. | UN | 10- التمهيد هو العملية الرسمية التي تتحقق بواسطتها إدارة سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً معيناً يستوفي المتطلبات التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات. |
Cette recommandation permet à l'administrateur du RIT d'établir, pour l'administrateur de registre concerné, un rapport d'évaluation indépendant, qui est ensuite communiqué à l'équipe d'experts chargée d'examiner le rapport initial de la Partie en application de l'article 8 du Protocole de Kyoto. | UN | وتشكل التوصية الأساس الذي تستند إليه إدارة سجل المعاملات الدولي في إعداد تقرير عن التقييم المستقل للجهة المكلفة بإدارة نظام السجل المعني يحال بعد ذلك إلى فريق خبراء الاستعراض الذي يستعرض التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو. |